"الأحوال الصحية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • health conditions in
        
    • health situation in
        
    • sanitary conditions in
        
    • health situations
        
    • health conditions on
        
    • the sanitary conditions of
        
    To improve health conditions in the country, United Nations agencies and their partners in 1994 strengthened their interventions in the health and nutrition sector. UN ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية.
    45. The Plurinational State of Bolivia commended the improvement to health conditions in China. UN 45- وأثنت دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تحسن الأحوال الصحية في الصين.
    health conditions in the ESCWA region have continued to improve over the past several years, owing primarily to successful public health campaigns. UN واستمــــر، فــــي السنوات الأخيرة، تحسن الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا، ونتج ذلك، إلى حد بعيد، من الحملات الناجحة المضطلع بها في مجال الصحة العامة.
    Although the seventh periodic report gives data on the health situation in the country, it does not disaggregate that data by sex. UN 23 - رغم أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    As an urgent measure, MINUSTAH has implemented six quick-impact projects to improve the sanitary conditions in six prisons. UN وكتدبير عاجل، نفذت بعثة الأمم المتحدة ستة مشاريع سريعة الأثر لتحسين الأحوال الصحية في ستة سجون.
    To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis A and B and Japanese encephalitis have been incorporated in the existing schedule, and those against cholera and typhoid have been replaced by the latest versions. UN وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، يتضمن جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها.
    It suggested that United States officials could work with the Government of Puerto Rico to obtain additional samples and keep track of health conditions on Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    18. health conditions in the Occupied Palestinian Territory are closely linked to the socio-economic consequences of the occupation. UN 18 - وترتبط الأحوال الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة ارتباطا وثيقا بالآثار الاجتماعية والاقتصادية للاحتلال.
    health conditions in the ESCWA region continued to improve over the past several years and life expectancy continued to rise gradually and compare favourably with other developing regions. Nevertheless, a lot needs to be done to reduce the prevailing high adult illiteracy rates, particularly for women, and to combat poverty. UN واستمرت الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا في التحسّن، كما استمر الارتفاع التدريجي في العمر المتوقع، الذي أصبح أفضل مما هو عليه في سائر المناطق النامية ولكن رغم ذلك لا يزال من الضروري بذل الكثير من الجهود لتخفيض معدلات الأمية المتفشية بين البالغين، وخصوصاً بين النساء، ولمكافحة الفقر.
    58. It was noted that health conditions in many countries generally improved during the 1990s, with increasing average life expectancy and a decline in child mortality rates. UN 58 - وذكر أن الأحوال الصحية في بلدان كثيرة تحسنت عموما أثناء التسعينيات مع زيادة متوسط عمر الفرد وانخفاض معدلات وفيات الأطفال.
    Founded in 1912 as a women's organization dedicated to improving health conditions in Palestine, Hadassah, the Women's Zionist Organization of America, now supports and administers a vast network of humanitarian activities all over the world, but primarily in the conflict-stricken State of Israel. UN تأسست هداسا، المنظمة النسائية الصهيونية لأمريكا عام 1912، كمنظمة نسائية مكرسة لتحسين الأحوال الصحية في فلسطين، وهي تقوم الآن بدعم وإدارة شبكة واسعة من الأنشطة الإنسانية في جميع أنحاء العالم، ولكن بالدرجة الأولى في دولة إسرائيل المنكوبة بالصراع.
    47. health conditions in the ESCWA region have continued to improve over the past several years, owing primarily to successful public health campaigns. One such health campaign is early childhood (one year old) immunization against four of the officially designated basic diseases (tuberculosis, tetanus, poliomyelitis and measles). UN 47 - وواصلت الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا تحسّنها خلال الأعوام الأخيرة، وكان الفضل في ذلك، يعود، بالدرجة الأولى، إلى نجاح حملات الصحة العامة التي كان بينها، مثلاً، حملة الدعوة إلى التحصين المبكر من السل، والكزاز، وشلل الأطفال، والحصبة.
    Reports by the specialized agencies and humanitarian organizations operating in Iraq had, furthermore, drawn attention to the deterioration of the health situation in the country, especially in areas close to the 1991 war theatre, where debris containing depleted uranium was still being found. UN وتقارير الوكالات المتخصصة والمنظمات الإنسانية العاملة بالعراق قد لفتت الانتباه، بالإضافة إلى ذلك، إلى تدهور الأحوال الصحية في البلد، ولا سيما على مقربة من مسرح العمليات العسكرية في عام 1991، حيث لا تزال توجد بقايا معدات محتوية على اليورانيوم المنضب.
    Although the seventh periodic report gives data on the health situation in the country, it does not disaggregate that data by sex. UN 23 - على الرغم من أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    The SPT considers that this could be an important measure in ensuring that sanitary conditions in prisons are improved, which would in turn reduce the risk of some diseases. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تنفيذ هذا النص يمكن أن يكون تدبيراً مهماً في ضمان تحسين الأحوال الصحية في السجون، الذي من شأنه أن يؤدي بدوره إلى الحد من خطر الإصابة ببعض الأمراض.
    The sanitary conditions in the prison had yet to be improved, although the arrival of mosquito nets at the initiative of the Chair was a positive development. UN ولا يزال يتعين تحسين الأحوال الصحية في السجن، رغم أن الحصول على الشباك الواقية من البعوض بمبادرة من الرئيس يعد تطورا إيجابيا.
    In 1994, the vaccine against hepatitis A was included in the immunization schedule, and those for cholera and typhoid were changed to a newer version to cope with the needs and changes in health situations world wide. UN وفي ١٩٩٤، أدرج التطعيم ضد التهاب الكبد من النوع " ألف " في جدول التطعيم، وتم تغيير لقاحي الكوليرا والتيفود الى صورة أحدث لمواجهة الاحتياجات والتغييرات الطارئة على اﻷحوال الصحية في كل أنحاء العالم.
    It suggested that United States officials could work with the Government of Puerto Rico to obtain additional samples and keep track of health conditions on Vieques. UN واقترحت الوكالة أن يعمل مسؤولو الولايات المتحدة مع حكومة بورتوريكو على الحصول على عينات إضافية ورصد الأحوال الصحية في بييكيس.
    The health and well-being of the members of the household depend on the sanitary conditions of the housing and its environment. UN ويعتمد رفاه أعضاء الأسرة المعيشية وصحتهم على الأحوال الصحية في المنزل والمناطق المحيطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus