"الأحوال المادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical conditions
        
    • material conditions
        
    • physical condition of
        
    Preparations will be made, in coordination with Headquarters, aimed at improving the physical conditions of the United Nations premises in Geneva. UN وسيتم، بالتنسيق مع المقر، الاضطلاع بأعمال تحضيرية تهدف إلى تحسين الأحوال المادية لمرافق الأمم المتحدة في جنيف.
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمرافق مجمع الأمم المتحدة
    The physical conditions at the centre and its administration must be completely overhauled, with the introduction of a whole range of activities that should exist not only in theory, but also in practice. UN ذلك أن الأحوال المادية في المركز وإدارة هذا المركز تحتاج إلى تغيير كامل، مع إدخال مجموعة كاملة من الأنشطة التي لا ينبغي أن تكون موجودة من الناحية النظرية فقط، ولكن من الناحية العملية أيضاً.
    The precarious material conditions in prisons are also a matter for concern; UN ومن دواعي القلق أيضاً خطورة الأحوال المادية في السجون؛
    In that connection, his delegation was grateful to the United Nations agencies and programmes that had provided humanitarian support to his country, thereby considerably improving material conditions for children. UN وأضاف أن وفده يُثني، في هذا الصدد، على وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي قدمت دعماً إنسانياًّ لبلاده، مما أدى إلى تحسين كبير في الأحوال المادية للأطفال.
    It also recommends that the State party improve teachers' material conditions and pay and teacher training. UN كما توصي بأن تُحسّن الدولة الطرف الأحوال المادية للمعلمين وأجورهم ومستوى تدريبهم.
    162. Efforts to improve the physical conditions and capacity of the guest houses continue. UN 162- وتتواصل الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال المادية لدور الضيافة وزيادة سعتها.
    Homeless people in Hungary are the group living under the worst material and physical conditions. UN 554- والمشردون في هنغاريا هم المجموعة التي تعيش في أسوأ الأحوال المادية والصحية.
    (a) Efficient maintenance of the physical conditions of the facility UN (أ) الحفاظ بكفاءة على الأحوال المادية للمرافق
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    (a) Efficient maintenance of the physical conditions of the facility UN (أ) الحفاظ بكفاءة على الأحوال المادية للمرافق
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    (a) Improved physical conditions of the United Nations compound UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    3.16 In spite of the marked progress which was attained under the Peace Implementation Programme launched by the Agency in October 1993, the restrictions imposed on preventive maintenance of premises and procurement of equipment have adversely affected the physical conditions of several primary health-care facilities. UN 3-16 وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي تحقق في إطار برنامج تنفيذ السلام الذي شرعت الوكالة فيه في تشرين الأول/أكتوبر 1993، أثرت القيود المفروضة على عمليات الصيانة الوقائية للأماكن واقتناء المعدات تأثيرا سلبيا على الأحوال المادية لعدد من منشآت الرعاية الصحية الأولية.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current levels of overcrowding and supply the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأحوال المادية في السجون والحد من نسبة اكتظاظها وتلبية الاحتياجات الأساسية على النحو الواجب لجميع مسلوبي الحرية.
    69. The flurry of international attention to Gaza in recent years, coupled with reports of economic growth in the West Bank, had led many to believe that material conditions in the latter territory were acceptable. UN 69 - وقد أدى عصف الاهتمام الدولي بغزة في السنوات الأخيرة، المقترن بتقارير عن النمو الاقتصادي في الضفة الغربية، إلى اعتقاد البعض بأن الأحوال المادية في الضفة الغربية مقبولة.
    Therefore, for us to have a just, democratic and egalitarian society that realizes and enforces the rights of women, we must remake the material conditions of life and usher in a new social order that promotes socioeconomic justice. UN ولذلك، يتعين علينا لكي نقيم مجتمعاً عادلاً وديمقراطيا ومؤمنا بالمساواة، يجري فيه تحقيق وإعمال حقوق المرأة، أن نعيد تشكيل الأحوال المادية في الحياة وأن نؤشر إلى قيام نظام اجتماعي جديد تتعزز فيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    However, as indicated in section C. 11 (a) para 117 below, the material conditions in the gendarmerie in themselves would have necessitated comments and recommendations. UN بيد أن الأحوال المادية في مركز الدرك كان من شأنها في حد ذاتها، وفقاً لما هو مبين في الفقرة 117 من القسم جيم-11(أ) أدناه، أن تستلزم تعليقات وتوصيات.
    299. In all the circumstances described above, and taking into account the extremely poor material conditions and the length of time that some prisoners have been subjected to them, the SPT considers that their situation amounts to cruel and inhuman treatment. UN 299- وفي جميع الظروف، ومع مراعاة الأحوال المادية البالغة السوء وطول المدة التي خضع فيها بعض السجناء لهذه الأحوال، ترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن الوضع الذي يوجد فيه هؤلاء السجناء يبلغ حد المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    25. CoE CPT also expressed concerns at the material conditions of police detention facilities it visited and recommended Latvia to improve them without delay. UN 25- كما أعربت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عن دواعي قلقها بشأن الأحوال المادية لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة التي زارتها وأوصت لاتفيا بأن تحسِّنها دون تأخير(54).
    29D.6 The physical condition of United Nations premises and facilities was improved in part through upgrades to critical equipment and the replacement or enhancement of mechanical and electrical components at the main chiller plant. UN 29 دال-6 تحسنت الأحوال المادية لأماكن عمل الأمم المتحدة ومرافقها نتيجة جزئيا لتحسين مستوى المعدات الهامة واستبدال أو تحسين العناصر الميكانيكية والكهربائية في منشأة التبريد الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus