"الأحياء البرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • wildlife
        
    • terrestrial
        
    • wild
        
    A number of representatives spoke of the need to tackle the demand for and supply of illegal wildlife products. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى معالجة الطلب على منتجات الأحياء البرية غير المشروعة والإمداد بها.
    The Masai regard wildlife as a last resort resource, only to be used after livestock has gone. UN وتعتبر قبيلة الماساي أن الأحياء البرية آخر مصدر يلجأ إليه، وذلك بعد انتهاء الماشية فحسب.
    FAO has also been involved in wildlife conservation and protected area planning. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    This technique holds much promise for the cost effect remediation of shallow soils over a fairly widespread area, but issues such as limited access to vegetation by wildlife and time required for clean-up must be addressed. UN وتبشر هذه التقنية بخير عميم لأثر التكاليف على إصلاح الأتربة الضحلة في منطقة واسعة إلى حد ما، لكن مسائل مثل الحد من إمكانيات وصول الأحياء البرية إلى النباتات، والوقت اللازم للتنظيف ينبغي معالجتها.
    Fish-eating wildlife are particularly vulnerable to elevated Hg in fish. UN الأحياء البرية التي تأكل السمك معرضة لامتصاص مستوىً عالٍ من الزئبق الموجود في السمك.
    Unspecified health effects, recreational fishing, effects on wildlife UN آثار صحية غير محددة، صيد السمك لأغراض ترفيهية، الأثر على الأحياء البرية
    Convention on the Conservation of European wildlife and Natural Habitats UN اتفاقية حفظ الأحياء البرية الأوروبية وموائلها الطبيعية
    The Forestry Development Authority has developed a draft framework law for wildlife conservation and protection. UN ووضعت هيئة تنمية الحراجة إطار مشروع قانون لحفظ الأحياء البرية وحمايتها.
    The legislation specifically excludes any lands contained in the Guam wildlife Refuge. UN ويستثني التشريع تحديد أي أراض تدخل ضمن محمية الأحياء البرية في غوام.
    Many of these can be stocked with fish and attract water birds and other wildlife. UN ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية.
    Regulatory measures include prohibition of indiscriminate hunting, and promotion of selectivity in capturing wildlife. UN وتتضمن التدابير التنظيمية حظر الصيد العشوائي، وتعزيز الانتقائية في القبض على الأحياء البرية.
    The Panel considers that such a cooperative management programme will adequately compensate Jordan for the damage to its rangeland resources and its losses of rangeland productivity and wildlife habitats. UN ويعتبر الفريق أن ذلك البرنامج سيعوِّض الأردن على نحو ملائم عن الضرر الذي لحِق بموارد مراعيه والخسائر التي مُني بها في إنتاجية المراعي وموائل الأحياء البرية.
    Iraq also says that compensation for any loss of seabirds should not be allocated to a single nation since the wildlife is a regional resource. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    Further, Iraq states that Saudi Arabia does not provide recovery information for any of the wildlife resources. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.
    Belize boasts 13 marine protected areas (MPAs), of which eight are marine reserves, two are natural monuments, one is a national park and two are wildlife sanctuaries. UN وتتباهى بليز بوجود 13 منطقة بحرية محمية فيها، منها ثمانية محتجزات بحرية، واثنتان من المعالم الوطنية، وواحدة متنـزه وطني، واثنتان من محميات الأحياء البرية.
    Much of New Zealand's endemic and native fauna was also protected under the wildlife Act 1953. UN ويوفر قانون الأحياء البرية لعام 1953 الحماية لمعظم حيوانات نيوزيلندا المستوطنة والمحلية.
    However, the threat posed by the illegal wildlife trade is not yet well understood by government policy makers, the courts or the public. UN غير أن التهديد الذي تمثله تجارة الأحياء البرية غير مفهوم للآن لدى متخذي القرارات الحكومية والمحاكم والجمهور.
    Reports indicate that wildlife populations have declined by more than 30 per cent in the past UN وتشير التقارير إلى أنَّ تعداد الأحياء البرية تناقص بأكثر من
    The Panel also noted that those preserves would provide benefits to wildlife as well as offer compensation for the damage to subtidal habitats. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن هاتين المحميتين ستفيدان الأحياء البرية وتعوضان عن الأضرار التي لحقت بالموائل الواقعة بين منطقتي المد والجزر.
    The highest exposures of wildlife appear to be associated with the marine environment. UN ويبدو أنَّ أعلى مستوى لتعرُّض الأحياء البرية مرتبط بالبيئة البحرية.
    Azinphos-methyl poses a high risk to terrestrial and aquatic organisms. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    8. The programme of the General People's Committee for Livestock to set up a number of zoological parks has had to be put on hold because the air embargo has made it impossible to bring in from abroad certain species of wild animals which the Committee needed, and which could only be imported by air. UN ٨ - توقف برنامج اللجنة الشعبية العامة للثروة الحيوانية ﻹقامة عدد من المنتزهات بسبب تعذر جلب اﻷحياء البرية اللازمة لها من الخارج نتيجة للحظر الجوي واستحالة نقلها بأي وسيلة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus