"الأخذ بنهج متكامل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integrated approach to
        
    an integrated approach to preventing armed conflicts was suggested in order to incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    (iii) Strengthen national capacities for implementing an integrated approach to land management, including in the planning of rural and urban areas; UN ' 3` تعزيز القدرات الوطنية على الأخذ بنهج متكامل في إدارة الأرض بما في ذلك تخطيط المناطق الريفية والمناطق الحضرية؛
    The programme was also encouraging national and local Governments to pursue an integrated approach to policymaking and was helping to put sustainable mobility at the forefront of the international agenda. UN ويشجع البرنامج أيضا الحكومات الوطنية والإدارات المحلية على السعي إلى الأخذ بنهج متكامل في وضع السياسات، ويساعد على إدراج النقل المستدام ضمن أولى أولويات جدول الأعمال الدولي.
    an integrated approach to preventing armed conflicts was suggested, which would incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من شأنه إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    UNAMID and the United Nations country team held monthly coordination meetings at both the senior leadership and joint working group levels to assure an integrated approach to the provision of support to the Darfur Regional Authority. UN وقد عُقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري سواء على مستوى القيادة العليا أو الفريق العامل المشترك بغية تأمين الأخذ بنهج متكامل في تقديم الدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور.
    Even though the Inspectors recognize the importance of an integrated approach to mine action. They stress that specific mine action expertise at headquarters level is in danger of steadily being diluted while being integrated into broader clusters such as small arms and light weapons or child protection. UN ورغم إدراك المفتشين لأهمية الأخذ بنهج متكامل في الإجراءات المتعلقة بالألغام، فهما يؤكدان أن بعض الخبرات المحددة في هذا المجال على صعيد المقر الرئيسي مهددة بخطر إضعافها بشكل مطرد أثناء إدماجها في مجموعات أوسع من قبيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو حماية الطفل.
    We recognize the need to promote an integrated approach to policymaking at the national, regional and local levels for transport services and systems to promote sustainable development. UN ونسلم بالحاجة إلى إشاعة الأخذ بنهج متكامل في صنع السياسات على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي في مجال خدمات وشبكات النقل خدمةً للتنمية المستدامة.
    Pursuing an integrated approach to counter drugs, crime and terrorism constitutes a key institutional goal, essential to achieving the consolidation of the drugs, crime and terrorism prevention activities at the operational level. UN 247- على المستوى العملياتي، يشكّل الأخذ بنهج متكامل في مكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب أحد الأهداف المؤسسية الرئيسية اللازمة لتحقيق الدمج بين أنشطة الوقاية من المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    This would include supporting the efforts of the Resident Coordinator and the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in promoting an integrated approach to the development and implementation of post-conflict peace-building programmes aimed at national reconstruction, economic recovery, poverty alleviation and good governance; UN وسيشمل ذلك دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل تشجيع الأخذ بنهج متكامل في وضع وتنفيذ برامج بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تهدف إلى تحقيق الإعمار الوطني، والانتعاش الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر، وكفالة الحكم السليم؛
    These coordinators will support an integrated approach to the sound management of chemicals at the regional level, including the implementation of the conventions and of the activities of UNEP Chemicals and SAICM. UN وسوف يدعم هؤلاء الأخذ بنهج متكامل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى الإقليمي، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات وأنشطة كل من شعبة المواد الكيميائية باليونيب والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    8. The UNCTAD secretariat participated in the ECOSOC Panel Discussion on Working Together for Rural Development and provided inputs for an integrated approach to rural development and poverty reduction in the specific context of LDCs. UN 8- شاركت أمانة الأونكتاد في حلقة النقاش التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن العمل الجماعي من أجل التنمية الريفية، وقدمت مساهمات بشأن الأخذ بنهج متكامل في التنمية الريفية والتقليل من الفقر فيما يتعلق تحديداً بأقل البلدان نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus