"الأخذ بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • introduced
        
    • pursued
        
    • their introduction
        
    • their adoption
        
    • taken up
        
    • its introduction
        
    • WITHIN THE UNITED
        
    • To
        
    • introduction of the country
        
    • take
        
    In that connection, she welcomed the new measures they had introduced. UN ورحبت في هذا السياق بالتدابير الجديدة التي تم الأخذ بها.
    This review will include careful consideration of the Government's arrangements for assisting low-income consumers To be introduced along side the new charges. UN وسوف يشمل هذا الاستعراض دراسة متأنية للترتيبات التي تعتزم الحكومة الأخذ بها لمساعدة المستهلكين المنخفضي الدخل جنباً إلى جنب مع التغييرات الجديدة.
    Is free education established or being introduced progressively? UN هل طبقت مجانية التعليم أو يجري الأخذ بها تدريجياً؟
    Furthermore, it is not intended To conflict with other initiatives and proposals already in existence and currently being pursued. UN علاوة على ذلك، لا يقصد به أن يتعارض مع المبادرات والمقترحات الأخرى القائمة والجاري الأخذ بها في الوقت الراهن.
    Although such arrangements might have budgetary implications, he encouraged the Bureau To consider their introduction. UN ورغم أن مثل هذه الترتيبات ستكون لها آثار على الميزانية، فهو يشجع المكتب على النظر في الأخذ بها.
    While national and sectoral initiatives are being developed, UNIDO can promote the harmonization of international standards and stimulate their adoption. UN ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها.
    Furthermore, key performance indicators have been introduced To enable all departments To monitor their programmes and To undertake a substantial review of budget goals. UN وفضلا عن ذلك فإن مؤشرات الأداء الرئيسية تم الأخذ بها لتمكين جميع الإدارات من رصد برامجها وإجراء استعراض واسع النطاق لأهداف الميزانية.
    While the programmes were initially met with some reluctance when introduced in 2000, over the years there has been a growing acceptance and willingness To participate in the programmes, on the part of both staff members and programme managers. UN ولئن كانت هذه البرامج قد قوبلت في البداية ببعض النفور لدى الأخذ بها في عام 2000، فإنها لاقت على مر السنين قبولا ورغبة متزايدة في المشاركة فيها، سواء من جانب الموظفين أو من مديري البرامج.
    Is free education established or being introduced progressively? UN هل كفلت مجانية التعليم أو يجري الأخذ بها تدريجياً؟
    Is free education established or being introduced progressively? UN هل كفلت مجانية التعليم أو يجري الأخذ بها تدريجياً؟
    Although democracy in the form of electing a Government was introduced in Fiji at the time of independence, researchers and analysts have suggested that Fijians live in a democracy with a mentality that belongs To the chiefly system. UN وعلى الرغم من أن الديمقراطية في شكل انتخاب حكومة تم الأخذ بها في فيجي منذ وقت الاستقلال، أشار الباحثون والمحللون إلى أن مواطني فيجي يعيشون في ديمقراطية ذات عقلية تنتمي إلى نظام رؤساء المجموعات.
    It will be introduced into several new policy areas in 2003. UN وسيجرى الأخذ بها في عدة مجالات سياسة عامة جديدة في عام 2003.
    The measures introduced in this context have significantly changed international trade practices. UN وإن التدابير التي بدأ الأخذ بها في هذا السياق قد غيرت، الممارسات التجارية الدولية تغيراً لا يستهان به.
    As a result of this accident, the Secretariat undertook an examination of measures either already introduced or under consideration by different civil aviation authorities. UN ونتيجة لهذا الحادث، أجرت الأمانة العامة دراسة للتدابير التي تم الأخذ بها بالفعل أو التي يجري النظر فيها من جانب سلطات الطيران المدني المختلفة.
    In that context, international solidarity constituted a tool that should be pursued in the multilateral forums. UN ويمثل التضامن الدولي في هذا الصدد أداة ينبغي الأخذ بها في المنتديات المتعددة الأطراف.
    The discussion took place around these four options which, To some extent, were not mutually exclusive and could be usefully pursued jointly. UN 36- ودارت مناقشات حول هذه الخيارات الأربعة التي لا تعتبر، إلى حد ما، متعارضة وقد يكون من المفيد الأخذ بها مجتمعةً.
    Moreover, new technologies should be subject To vigorous analysis before their introduction. UN وإضافة إلى هذا، ينبغي أن تخضع التكنولوجيات الجديدة للتحليل الصارم قبل الأخذ بها في ميدان العمل.
    their adoption and implementation would depend, in part, on their feasibility and the consensus of the partners involved. UN ويعتمد جزئيا الأخذ بها وتنفيذها على جدواها وتوافق آراء الشركاء المعنيين.
    The expert group on that topic had made comprehensive proposals that could be taken up. UN وكان فريق الخبراء المعني بذلك الموضوع قد تقدم بمقترحات شاملة يمكن الأخذ بها.
    9. The PRSD exercise has developed significantly, in both quantity and quality, since its introduction in 1989. UN ٩ - وقد تطورت عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات تطورا كبيرا، كما ونوعا معا، منذ اﻷخذ بها في عام ١٩٨٩.
    ALTERNATIVE APPROACHES AND WAYS AND MEANS WITHIN THE UNITED NATIONS UN النهج والطرق والوسائل البديلــة التي يمكن اﻷخذ بها داخل
    Economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect To the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    The added value of the country strategy note process cannot be considered as having been clearly established in all cases, and the slow introduction of the country strategy note and its adoption by a relatively small number of countries has limited its usefulness as a standard framework for programming. UN ولا يمكن القول بأن القيمة المضافة لعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية قد ثبتت بوضوح في جميع الحالات؛ ومما حد من فائدة هذه العملية كإطار موحﱠد للبرمجة بطء اﻷخذ بها والقلة النسبية لعدد البلدان التي اعتمدتها.
    There are other precautions I feel we should take. Open Subtitles ثمّة بعض الإحتياطات التي ينبغي علينا الأخذ بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus