"الأخرى التي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other
        
    • that
        
    But there's lots of other stuff that makes things bearable, and you don't even have to use a knife. Open Subtitles لكن ثمّة الكثير من الاشياء الأخرى التي من شأنها جعل الأمور ممكنة الاحتمال، بدون حاجتكِ لاستخدام سكين.
    Her delegation was ready to consider other ideas that would advance their mutual goals in that area. UN وأعربت عن استعداد وفدها للنظر في الأفكار الأخرى التي من شأنها الرقي بالأهداف المشتركة للجانبين في هذا المجال.
    27. The Team has identified certain other procedures that could, in its view, further strengthen the sanctions regime and its implementation. UN 27 - حدد الفريق بعض الإجراءات الأخرى التي من شأنها في رأيه أن تزيد من تعزيز نظام الجزاءات وتنفيذه.
    There are, of course, many other important issues to be addressed during the upcoming session. UN وهناك، بطبيعة الحال، عدد من القضايا الهامة الأخرى التي من المقرر تناولها خلال الدورة المقبلة.
    The European Union would therefore like to know what other approaches States could usefully adopt to promote the realization of the right to development. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف ما هي النُهج الأخرى التي من المفيد أن تعتمدها الدول لتعزيز إعمال الحق في التنمية.
    China, like other countries, condemns all atrocities and other acts of violence, which undermine the social stability of Kosovo. UN والصين، مثل البلدان الأخرى، تدين أية فظائع وأعمال العنف الأخرى التي من شأنها أن تقوض الاستقرار الاجتماعي بكوسوفو.
    other agricultural products likely to suffer costly losses are soybean and maize. UN ومن المنتجات الزراعية الأخرى التي من المحتمل أن تفقد كميات كبيرة منها فول الصويا والذرة الشامية.
    Additionally, educational packages were prepared for businesses and a study was carried out to identify vocational training and other supportive structure needs that could support female employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّت حزم تعليمية للأعمال التجارية وأُنجزت دراسة لتحديد التدريب المهني والاحتياجات الهيكلية الداعمة الأخرى التي من شأنها أن تدعم عمالة النساء؛
    CELAC welcomed the Secretariat's endeavour to avoid overlapping of the Committee's meetings with those of other bodies at which legal experts were expected to speak, and stressed the importance of making continued efforts in that regard. UN وقالت إن الجماعة ترحب بسعي الأمانة العامة إلى تجنب تداخل اجتماعات اللجنة مع اجتماعات الهيئات الأخرى التي من المتوقع أن يتكلم فيها خبراء قانونيون، وتشدد على أهمية مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    other elements that will affect the extent to which the programme is successfully carried out include the implementation of an effective and transparent system for sending out calls, and receiving and prioritizing requests. UN وتشمل العناصر الأخرى التي من شأنها أن تؤثر على مدى تنفيذ البرنامج بنجاح تنفيذ نظام فعال وشفاف لطرح العروض واستقبال الطلبات وتحديد أولوياتها.
    The management transition provides an excellent opportunity to integrate the existing initiatives into other strategic efforts that would help UNFPA to consolidate its reputation. UN ويوفر انتقال الإدارة فرصة ممتازة لدمج المبادرات الحالية في الجهود الاستراتيجية الأخرى التي من شأنها أن تساعد الصندوق على تعزيز سمعته.
    The subprogramme will seek to promote stronger collaboration with other continental organizations such as the African Union Commission, the African Development Bank and the regional economic communities. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى توثيق أواصر التعاون مع المنظمات القارية الأخرى التي من قبيل مفوضية الاتحاد الأفريقي؛ ومصرف التنمية الأفريقي؛ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The two Governments need to take the political decision to put the conflict behind them, for the sake of their own people, and move forward in a number of other areas that would help them to normalize relations. UN فالحكومتان في حاجة إلى اتخاذ قرار سياسي بِطَيْ صفحة النزاع إلى الأبد، لما فيه مصلحة شعبيهما، والمضي قدما في عدد من المجالات الأخرى التي من شأنها أن تساعدهما على تطبيع العلاقات.
    that is why I have requested my representatives in Kinshasa and Bangui to continue to work closely together by exchanging information, and taking joint and any other initiatives likely to promote the restoration of peace and security in this part of the continent. UN لهذا السبب طلبت من ممثليّ في كينشاسا وبانغي مواصلة التعاون الوثيق في العمل، من خلال تبادل المعلومات والإجراءات المشتركة وسائر المبادرات الأخرى التي من شأنها أن تعزز القدرة على إحلال السلام والأمن من جديد في هذا الجزء من القارة.
    Attention to the future of humanity and safeguarding it from other dangers such as terrorism and weapons of mass destruction should also be among the priorities of the future and the new century. UN إن الاهتمام بمستقبل البشرية وحمايتها من الأخطار المحدقة الأخرى التي من بينها أسلحة الدمار الشامل والإرهاب يجب أن تبقى من أولويات المستقبل والقرن الجديد.
    The other policy question that it is important to analyse is the triumph of the “punishment” ideology over rehabilitation in many of the states visited by the Special Rapporteur. UN 30- والمسألة الأخرى التي من المهم تحليلها من حيث السياسة هي سيادة مذهب " العقوبة " على مذهب إعادة التأهيل.
    It points in this regard to the fact that the author of the communication has not submitted all the court decisions and other judicial documents that may bring some additional light to the Committee's consideration of the communication. UN وتشير في هذا الصدد إلى أن مقدم البلاغ لم يقدم جميع قرارات المحكمة والوثائق القضائية الأخرى التي من شأنها أن تساعد اللجنة في نظرها في البلاغ.
    However, it was important to conduct adequate training and testing beforehand so as to avoid the teething problems experienced with the introduction of electronic processing of documentation and other such innovations. UN بيد أنه من المهم القيام بتدريب واختبار كافيين مقدما لتجنب المشاكل الناشئة التي صودفت لدى إدخال التجهيز الإلكتروني للوثائق والابتكارات الأخرى التي من هذا القبيل.
    The environmentally sound storage of mercury derived from stockpiles and other humancaused sources destined for acceptable uses would not fall under the scope of the Convention as they would not be classified as wastes. UN والتخزين السليم بيئياً للزئبق المستخرج من المخزونات والمصادر الأخرى التي من فعل الإنسان والمخصص للاستخدامات المقبولة لا يدخل في نطاق الاتفاقية حيث أن هذه الفئة لا تصنف كنفايات.
    Pakistan had gained its independence by exercising the right to self-determination and therefore extended support to all other peoples entitled to exercise that right, including the peoples of Jammu and Kashmir and of Palestine. UN وأردف قائلا إن باكستان قد حصلت على استقلالها بممارسة الحق في تقرير المصير وهي لذلك تقدم الدعم لجميع الشعوب الأخرى التي من حقها ممارسة هذا الحق، بمن فيها الشعب في جامو وكشمير وفي فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus