Essential contribution to the adoption of the Statute of the International Criminal Court (ICC), as well as to drafting other pending legal instruments. | UN | المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة. |
These and other pending issues will be communicated to the host country by the United Nations Office at Vienna. The Committee trusts that all planned security features will be implemented before the building is handed over to the Vienna-based organizations. | UN | وسيبلغ مكتب الأمم المتحدة في فيينا البلد المضيف بهذه المسائل وغيرها من المسائل الأخرى المعلقة وتأمل اللجنة أن يتم إنجاز جميع العناصر الأمنية المقرر إنشاؤها قبل تسليم المبنى إلى المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها. |
The processing of the writ is to be given priority over other pending cases through expedited summary proceedings, which may not be suspended even if they run over into non-working hours or non-working days. | UN | وتُعطى الأولوية لمعاملة هذا الطلب على القضايا الأخرى المعلقة عن طريق إجراءات موجزة معجلة لا يمكن وقفها حتى لو تجاوزت ساعات أو أيام العمل. |
A solution to the problems posed by article 18 of the draft would undoubtedly facilitate agreement on the other outstanding issues. | UN | ولا شك في أن التوصل إلى حل للمشاكل التي تطرحها المادة 18 من المشروع سيسهل الاتفاق على المسائل الأخرى المعلقة. |
I congratulate the parties on the agreement and encourage them to make full use of the opportunity it affords through the timely and full implementation of the road map and a continuing dialogue aimed at resolving other outstanding issues. | UN | وإني أهنئ الأطراف على هذا الاتفاق وأشجعها على اغتنام الفرصة التي يتيحها بشكل كامل، وذلك عبر تنفيذ خارطة الطريق في الوقت المحدد وبالكامل، ومواصلة الحوار لحل المسائل الأخرى المعلقة. |
We sincerely hope that the adoption of the draft resolution will further promote the denuclearization process of the Democratic People's Republic of Korea and the resolution of other outstanding issues. | UN | ونرجو مخلصين أن يزيد اعتماد مشروع القرار من تعزيز عملية إخلاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأسلحة النووية وتسوية المسائل الأخرى المعلقة. |
Finally, the Government reported that lists of other pending cases are being prepared and will be transmitted to the Working Group at the appropriate time. | UN | وأخيراً، أبلغت الحكومة بأنها بصدد إعداد قوائم بالحالات الأخرى المعلقة وأنها ستحيل هذه القوائم إلى الفريق العامل في الوقت المناسب. |
Timor-Leste's relations with neighbouring countries continue to grow, but this has not yet resulted in any concrete agreements on border delineation and other pending issues. | UN | والعلاقات بين تيمور - ليشتي والبلدان المجاورة آخذة في النمو ولكنها لم تسفر بعد عن أية اتفاقات محددة بشأن تعيين الحدود والمسائل الأخرى المعلقة. |
The country will join others in mobilizing political will so as to make the Conference an effective part of the disarmament machinery, so that it can commence work on this important treaty and begin to address other pending issues on its work agenda. | UN | وسيشترك البلد مع غيره من البلدان في حشد الإرادة السياسية لجعل المؤتمر جزءا فعالا من آلية نزع السلاح، بحيث يمكن بدء العمل بشأن هذه المعاهدة الهامة والشروع في معالجة القضايا الأخرى المعلقة على جدول أعماله. |
35. The Group discussed the status of the implementation of the recommendations addressed to it by the Permanent Forum over the past years, the new method of work of the Forum, and the items on the agenda of the eighth session of the Forum, as well a number of other pending issues. | UN | 35 - ناقش الفريق حالة تنفيذ التوصيات التي وجهها المنتدى الدائم إليه على مدى السنوات الماضية، والأسلوب الجديد لعمل المنتدى، والبنود المدرجة في جدول أعمال الدورة الثامنة للمنتدى، إلى جانب عدد من القضايا الأخرى المعلقة. |
If we can do that, I believe, as many delegations have indicated, that the other outstanding matters will also be capable of resolution and we will be able to conclude the Convention on which so much progress has been made over the past four months. | UN | وإذا تمكنا من ذلك، فإنني أعتقد، كما ذكر كثير من الوفود، أن المسائل الأخرى المعلقة سيتأتى حلها أيضا وسيكون بإمكاننا إبرام الاتفاقية التي أحرز بشأنها تقدم كبير خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
In closing, she highlighted the significant progress made over the past years to implement the recommendations of the Board of Auditors and reiterated UNHCR's commitment to address risk areas as well as all other outstanding recommendations. | UN | وفي الختام ألقت الضوء على التقدم المحرز في السنوات الماضية في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكررت التزام المفوضية بمعالجة مجالات الخطر وكذلك معالجة التوصيات الأخرى المعلقة. |
other outstanding issues included whether or not to maintain the references to democratic society and general comment No. 25 in the first and third sentences, respectively, of paragraph 14. | UN | ومن بين القضايا الأخرى المعلقة الإبقاء أو عدم الإبقاء على الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي والتعليق العام رقم 25 في الجملتين الأولى والسادسة من الفقرة 14، على التوالي. |
But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum. That failure remains the main obstacle to addressing the many other outstanding problems between the parties to the conflict. | News-Commentary | ولكن حتى وقتنا هذا، لم يتم الاتفاق على توقيت الاستفتاء. ويظل هذا الفشل يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون معالجة العديد من المشاكل الأخرى المعلقة بين طرفي النزاع. |
other outstanding requests are with Iraq (2005), Tunisia (1998) and Zimbabwe (2005). | UN | والطلبات الأخرى المعلقة تخص كل من: تونس (1998) وزمبابوي (2005) والعراق (2005). |