"الأخرى المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • other appropriate
        
    • other suitable
        
    Printed copies should also be distributed in universities, public libraries, the library of Parliament and other appropriate places. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة في الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والأماكن الأخرى المناسبة.
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة
    Printed copies should also be distributed in universities, public libraries, the library of Parliament and other appropriate places. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة في الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والأماكن الأخرى المناسبة.
    We will raise these issues in the General Assembly, at the Commission on Human Rights and in other appropriate meetings. UN وسنطرح هذه المسائل في الجمعية العامة، وفي لجنة حقوق الإنسان وفي الاجتماعات الأخرى المناسبة.
    Violations of the right to health must be addressed through effective judicial or other appropriate remedies. UN ويجب التصدي لانتهاكات الحق في الصحة عن طريق سُبُل الانتصاف القضائية الفعالة أو السُبُل الأخرى المناسبة.
    2. Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs; UN 2- التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة؛
    The full range of party views would be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means. UN وسيُشار إلى آراء الأطراف بمداها الكامل في مشروع النص الجديد من خلال استخدام الأقواس أو الخيارات المتعددة أو الوسائل الأخرى المناسبة.
    Alternatively, some donor States may prefer to direct a greater share of their ODA to support such efforts, either directly or through UNEP or other appropriate agencies. UN وكبديل لذلك، قد تفضل بعض الدول المانحة توجيه جانب أكبر من مساعداتها الإنمائية الرسمية لهذه الجهود، إما بشكل مباشر أو من خلال برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو الوكالات الأخرى المناسبة.
    Perpetrators of similar acts should accordingly be held accountable and brought to justice and be subject to criminal, disciplinary or other appropriate proceedings. UN ويتعين أن يُحمّل الجناة المسؤولية وأن يُحالوا إلى القضاء وأن يخضعوا للإجراءات الجنائية والتأديبية والإجراءات الأخرى المناسبة.
    It was felt that regulating the issues addressed in article 19 without cross-referring to other appropriate branches of the law might create unnecessary confusion, inconsistencies and wrong perceptions about anti-corruption policies of an enacting State. UN ورُئي أن تنظيم المسائل التي تتناولها المادة 19 دون إشارة مرجعية إلى فروع القانون الأخرى المناسبة يسبب بلبلة لا لزوم لها، وحالات عدم اتساق، ومفاهيم خاطئة بشأن سياسات مكافحة الفساد في الدولة المشترعة.
    (d) Advance other appropriate purposes consistent with the objectives of the Convention; UN (د) تعزيز الأغراض الأخرى المناسبة بما يتوافق مع أهداف الاتفاقية؛
    (d) Advance other appropriate purposes consistent with the objectives of the Convention; UN (د) خدمة الأغراض الأخرى المناسبة بما يتوافق مع أهداف الاتفاقية؛
    Furniture standards would include " other appropriate furniture to provide an adequate living space " . UN تضمين معايير الأثاث " بنود الأثاث الأخرى المناسبة اللازمة لتهيئة مكان ملائم للإقامة " .
    The Special Representative of the Secretary-General for West Africa, working in cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and other appropriate United Nations institutions and ECOWAS, should certify that such disbanding has taken place. UN وينبغي للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا أن يقوم بالتأكد من حل تلك الجماعات، وذلك بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة والمؤسسات الأخرى المناسبة في الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The Special Representative of the Secretary-General for West Africa, working in cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and other appropriate United Nations institutions and ECOWAS, should certify that such disbanding has taken place. UN وينبغي للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا أن يقوم بالتأكد من حل تلك الجماعات، وذلك بالتعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة والمؤسسات الأخرى المناسبة في الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    (c) Advance other appropriate purposes consistent with the objectives of the Convention; UN (ج) تعزيز الأغراض الأخرى المناسبة بما يتوافق مع أهداف الاتفاقية؛
    Explore the development of innovative ways to access private-sector finance and financial resources to support capacity building for national actions, including economic and other appropriate instruments that require producers to internalize the full environmental and health costs of their products throughout their life cycles. [internalization of costs] UN استكشاف تطوير طرق مبتكرة للحصول على تمويل القطاع الخاص وعلى المواد المالية لدعم بناء القدرات من أجل اتخاذ التدابير الوطنية، بما في ذلك الصكوك الاقتصادية والصكوك الأخرى المناسبة التي تتطلب من المنتجين تدخيل التكاليف البيئية والصحية الكاملة لمنتجاتهم طوال دورات حياتها. [تدخيل التكاليف]
    10. The Committee calls on the State party to provide in its Constitution or other appropriate legislation provisions that prohibit discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN 10- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في دستورها أو في تشريعاتها الأخرى المناسبة أحكاما تحظر التمييز ضد المرأة وتشمل التمييز المباشر وغير المباشر كليهما تمشياً مع المادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    2. Peasants have the right to obtain technical assistance, production tools and other appropriate technology to increase their productivity, in ways that respect their social, cultural and ethical values. UN 2- للفلاحين الحق في الحصول على المساعدة التقنية وأدوات الإنتاج والتكنولوجيا الأخرى المناسبة لزيادة إنتاجيتهم، بطرق تحترم قيمهم الاجتماعية والثقافية والأخلاقية.
    (b) United Nations agencies working with non-governmental organizations and other appropriate organizations at the country level (partnerships/ intersectoral coordination); UN (ب) عمل وكالات الأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى المناسبة على المستوى القطري (الشراكات، التنسيق الشامل لعدة قطاعات)؛
    It had encouraged regional fisheries management organizations and arrangements to enter into partnerships with FIRMS, and assisted FIRMS in efforts to disseminate information about the programme in other suitable forums. UN وشجعت الولايات المتحدة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقامة شراكات مع نظام رصد موارد مصائد الأسماك، وساعدت ذلك النظام فيما يبذل من جهود لنشر المعلومات عن البرنامج في المحافل الأخرى المناسبة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus