"الأخرى ذات المصلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • other interested
        
    • other relevant stakeholders
        
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لرفع دعوى أو إثارة دفع.
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لتقديم مطالبات أو دفوع.
    The administering Powers and other interested parties should not view such a role as interference on the part of the Committee. UN وينبغي على السلطات القائمة بالإدارة والأطراف الأخرى ذات المصلحة ألا تنظر إلى مثل هذا الدور على أنه تدخل من جهة اللجنة.
    Moreover, some States provide that the notice to other interested parties need not be as extensive or specific as notice to the debtor and grantor. UN وفضلا عن ذلك تنص تشريعات بعض الدول على أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة لا يلزم أن يكون مستفيضا أو دقيق التحديد بقدر الإشعار الموجه إلى المدين والمانح.
    Establishing the forum for a global dialogue involving producers and consumers of energy and other relevant stakeholders UN باء - إنشاء منتدى للحوار العالمي بين منتجي الطاقة ومستهلكيها والأطراف الأخرى ذات المصلحة
    Moreover, some States provide that the notice to other interested parties need not be as extensive or specific as notice to the debtor and grantor. UN وفضلا عن ذلك تنص تشريعات بعض الدول على أن الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة لا يلزم أن يماثل في الاستفاضة أو التحديد الإشعار الموجّه إلى المدين والمانح.
    The purpose and effect of these requirements is to provide for flexibility in the methods used to dispose of the encumbered assets so as to achieve an economically efficient enforcement process, while at the same time protecting the grantor and other interested parties against actions taken by the secured creditor that, in the commercial context, are not reasonable. UN وغرض هذه الشروط وأثرها هو توفير المرونة في الطرائق المستخدمة للتصرف في الموجودات المرهونة، بغية تحقيق عملية إنفاذ ناجعة اقتصاديا، وفي الوقت نفسه حماية المانح والجهات الأخرى ذات المصلحة من التصرفات التي يقوم بها الدائن المضمون وتكون، في السياق التجاري، غير معقولة.
    The purpose and effect of these requirements is to provide for flexibility in the methods used to dispose of the encumbered assets so as to achieve an economically efficient enforcement process, while at the same time protecting the grantor and other interested parties against actions taken by the secured creditor that, in the commercial context, are not reasonable. UN وغرض هذه الاشتراطات وأثرها هو توفير المرونة في الطرائق المستخدمة للتصرّف في الموجودات المرهونة، بغية تحقيق عملية إنفاذ ناجعة اقتصاديا، وفي الوقت نفسه حماية المانح والأطراف الأخرى ذات المصلحة من التصرّفات التي يقوم بها الدائن المضمون التي تجافي المعقول، في السياق التجاري.
    19. The point is not to burden secured creditors with unnecessary judicial procedures, but rather to enable grantors and other interested parties to ensure respect for mandatory post-default procedures (see recommendation 134). UN 19- وليس الغرض من ذلك إثقال كاهل الدائنين المضمونين بإجراءات قضائية غير ضرورية، بل تمكين المانحين والأطراف الأخرى ذات المصلحة من ضمان احترام الإجراءات الإلزامية اللاحقة للتقصير (انظر التوصية 134).
    The point is not to burden secured creditors with unnecessary judicial procedures, but rather to enable grantors and other interested parties to ensure respect for mandatory post-default procedures (see A/CN.9/631, recommendation 141). UN 15- وليس الغرض من ذلك إثقال كاهل الدائنين المضمونين بإجراءات قضائية غير ضرورية، بل تمكين المانحين والأطراف الأخرى ذات المصلحة من ضمان احترام الإجراءات الإلزامية اللاحقة للتقصير (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 141).
    100. The law should provide that the debtor, the grantor or other interested parties (e.g. a secured creditor, a guarantor or a co-owner of the encumbered assets) are entitled to apply to a court or other authority for relief if the secured creditor has not complied or is not complying with its obligations under the recommendations of this chapter. UN 100- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يحقّ للمدين أو المانح أو الأطراف الأخرى ذات المصلحة (كالدائن المضمون أو الكفيل أو الشريك في ملكية الموجودات المرهونة) تقديم طلب للانتصاف إلى محكمة أو سلطة أخرى إذا كان الدائن المضمون لم يمتثل، أو لا يمتثل، لالتزاماته بمقتضى توصيات هذا الفصل.
    Notice to other interested parties allows them to monitor subsequent enforcement by the secured creditor, to contest the enforcement, or, if it is in their interest, to cure the default and, if they are secured creditors whose rights have priority (and the grantor is in default towards them as well), to participate in or take control of the enforcement process. UN أما الإشعار الموجه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة فيتيح لأولئك الأطراف إمكانية رصد الإنفاذ اللاحق من جانب الدائن المضمون، والطعن في الإنفاذ، أو معالجة التقصير إذا كان ذلك من مصلحتهم، والمشاركة في إجراءات التنفيذ أو تولّي زمامها إذا كانوا دائنين مضمونين تتمتع حقوقهم بالأولوية (وكان المانح مقصّرا نحوهم أيضا).
    Notice to other interested parties allows them to monitor subsequent enforcement by the secured creditor, to contest the enforcement, or, if it is in their interest, to cure the default and, if they are secured creditors whose rights have priority (and the grantor is in default towards them as well), to participate in or take control of the enforcement process. UN أما الإشعار الموجّه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة فيتيح لأولئك الأطراف إمكانية رصد الإنفاذ اللاحق من جانب الدائن المضمون، والطعن في الإنفاذ، أو معالجة التقصير إذا كان من مصلحتهم معالجته، والمشاركة في إجراءات التنفيذ أو تولّي زمامها إذا كانوا دائنين مضمونين تتمتع حقوقهم بالأولوية (وكان المانح مقصّرا نحوهم أيضا).
    In this section, the Committee addresses the need to ensure that the State party takes all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented by, inter alia, transmitting them, in accessible format, to all concerned authorities and institutions and other relevant stakeholders. UN في هذا الفرع، تتطرق اللجنة إلى الحاجة إلى ضمان أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما بطرق منها إحالتها، في شكل يسهل الاطلاع عليه، إلى جميع السلطات والمؤسسات المعنية والجهات الأخرى ذات المصلحة.
    187. Guyana further reported that it had distributed copies of the Code of Conduct for Responsible Fisheries to the various fishermen's cooperative societies, large companies, the Guyana Association of Trawler Owners and Seafood Processors and other relevant stakeholders in the industry. UN 187 - وأبلغت غيانا أيضا أنها وزعت نسخا من مدونة قواعد السلوك الخاصة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية على مجموعة مختلفة من تعاونيات الصيادين والشركات الكبرى، ورابطة غيانا لمالكي الجرافات، ومصانع تجهيز الأطعمة البحرية، والجهات المختصة الأخرى ذات المصلحة في هذه الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus