The situation is likely to be different with regard to entities other than States and international organizations. | UN | ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية. |
Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. | UN | وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية. |
The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
The situation is likely to be different with regard to entities other than States and international organizations. | UN | ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية. |
Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. | UN | وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا. |
The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
Procedures for obtaining the services of individuals other than as regular staff shall be set out in administrative instructions " . | UN | وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``. |
Moreover, there was no provision in the draft articles to ensure that countermeasures did not have adverse effects for States other than the one targeted. | UN | وأضاف أنه لا يوجد نص بمشروع المواد يكفل ألا تكون للتدابير المضادة آثار سلبية على الدول الأخرى غير الدولة المستهدفة. |
Furthermore, it had been stated at the Preparatory Committee's session that forms of discrimination other than those included in the Conference title would not be discussed. | UN | وأضاف أن أشكال التمييز الأخرى غير تلك المشار إليها في عنوان المؤتمر لن يتم التطرق إليها فيه بحسب ما قيل خلال انعقاد دورة اللجنة التحضيرية. |
Coordination with activities other than humanitarian assistance | UN | تنسيق الأنشطة الأخرى غير أنشطة المساعدة الإنسانية: |
Anything other than temporary mismatches must be addressed through increased income or decreased programming. | UN | ويجب معالجة الحالات الأخرى غير حالات عدم التلاؤم هذه بزيادة الإيرادات أو تقليص البرامج. |
States other than the injured State, in contrast, cannot claim reparation in the form of restitution or compensation. | UN | وفي المقابل، لا يمكن للدول الأخرى غير الدولة المضرورة أن تطالب بالجبر في شكل الرد أو التعويض. |
Cooperation between the United Nations and States other than the host State | UN | هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأخرى غير الدولة المضيفة |
These detentions are of dubious consistence with Iraqi law, which provides safeguards, limits and conditions that govern authorities other than the Ministry of Justice entitled to hold people in detention. | UN | فعمليات الاحتجاز هذه مشكوك في اتساقها مع القانون العراقي الذي ينص على الضمانات والحدود والشروط التي تحكم السلطات الأخرى غير وزارة العدل التي يخول لها احتجاز الأشخاص. |
The affected countries in Asia have more projects than the countries in the regions other than the Africa region. | UN | وتحظى البلدان الآسيوية المتأثرة بعدد أكبر من المشاريع من بلدان المناطق الأخرى غير منطقة أفريقيا. |
However, the concern was expressed that it failed to address the transfer of rights other than security rights. | UN | بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية. |
In the military context, conventional arms mean arms other than nuclear, biological and chemical weapons. | UN | وفي السياق العسكري، تعني الأسلحة التقليدية الأسلحة الأخرى غير الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. | UN | وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية. |
Achieving this goal, however, continues to depend on both the Lebanese and on the cooperation of parties other than the Lebanese. | UN | غير أن تحقيق هذا الهدف لا يزال يتوقف على اللبنانيين وكذلك على تعاون الأطراف الأخرى غير اللبنانية. |
However, the concern was expressed that it failed to address the transfer of rights other than security rights. | UN | بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية. |
The extent of this recycling activity for other regions is unknown. | UN | وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف. |
(ii) Risks from unintended releases of chemicals that pose an unreasonable and otherwise unmanageable risk to human health and the environment3 based on a science-based risk assessment and taking into account the costs and benefits, are minimized; | UN | ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛ |
Cement and magnesia production and aluminium refining have been reported as further unintentional CN sources (Environment Canada, 2011). | UN | وقد أبلغ عن أن إنتاج الاسمنت والمغنسيوم وتكرير الألمونيوم كانت من مصادر النفثالينات الأخرى غير المقصودة (وكالة البيئة في كندا، 2011). |