"الأخرى غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • other than
        
    • for other
        
    • pose an unreasonable
        
    • as further unintentional
        
    • unreasonable and otherwise
        
    The situation is likely to be different with regard to entities other than States and international organizations. UN ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية.
    Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    The situation is likely to be different with regard to entities other than States and international organizations. UN ويرجح أن تكون الحالة مختلفة فيما يتعلق بالكيانات الأخرى غير الدول والمنظمات الدولية.
    Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. UN وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا.
    The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. UN والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي.
    Procedures for obtaining the services of individuals other than as regular staff shall be set out in administrative instructions " . UN وسيتم تحديد إجراءات الحصول على خدمات الأفراد من الفئات الأخرى غير الموظفين الدائمين في الأوامر الإدارية``.
    Moreover, there was no provision in the draft articles to ensure that countermeasures did not have adverse effects for States other than the one targeted. UN وأضاف أنه لا يوجد نص بمشروع المواد يكفل ألا تكون للتدابير المضادة آثار سلبية على الدول الأخرى غير الدولة المستهدفة.
    Furthermore, it had been stated at the Preparatory Committee's session that forms of discrimination other than those included in the Conference title would not be discussed. UN وأضاف أن أشكال التمييز الأخرى غير تلك المشار إليها في عنوان المؤتمر لن يتم التطرق إليها فيه بحسب ما قيل خلال انعقاد دورة اللجنة التحضيرية.
    Coordination with activities other than humanitarian assistance UN تنسيق الأنشطة الأخرى غير أنشطة المساعدة الإنسانية:
    Anything other than temporary mismatches must be addressed through increased income or decreased programming. UN ويجب معالجة الحالات الأخرى غير حالات عدم التلاؤم هذه بزيادة الإيرادات أو تقليص البرامج.
    States other than the injured State, in contrast, cannot claim reparation in the form of restitution or compensation. UN وفي المقابل، لا يمكن للدول الأخرى غير الدولة المضرورة أن تطالب بالجبر في شكل الرد أو التعويض.
    Cooperation between the United Nations and States other than the host State UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأخرى غير الدولة المضيفة
    These detentions are of dubious consistence with Iraqi law, which provides safeguards, limits and conditions that govern authorities other than the Ministry of Justice entitled to hold people in detention. UN فعمليات الاحتجاز هذه مشكوك في اتساقها مع القانون العراقي الذي ينص على الضمانات والحدود والشروط التي تحكم السلطات الأخرى غير وزارة العدل التي يخول لها احتجاز الأشخاص.
    The affected countries in Asia have more projects than the countries in the regions other than the Africa region. UN وتحظى البلدان الآسيوية المتأثرة بعدد أكبر من المشاريع من بلدان المناطق الأخرى غير منطقة أفريقيا.
    However, the concern was expressed that it failed to address the transfer of rights other than security rights. UN بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية.
    In the military context, conventional arms mean arms other than nuclear, biological and chemical weapons. UN وفي السياق العسكري، تعني الأسلحة التقليدية الأسلحة الأخرى غير الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Complex, growing and interlinked environmental challenges urgently required coordinated responses, including in policy sectors other than environment. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    Achieving this goal, however, continues to depend on both the Lebanese and on the cooperation of parties other than the Lebanese. UN غير أن تحقيق هذا الهدف لا يزال يتوقف على اللبنانيين وكذلك على تعاون الأطراف الأخرى غير اللبنانية.
    However, the concern was expressed that it failed to address the transfer of rights other than security rights. UN بيد أنه أُبدي قلق من كونها لا تعالج إحالة الحقوق الأخرى غير الحقوق الضمانية.
    The extent of this recycling activity for other regions is unknown. UN وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف.
    (ii) Risks from unintended releases of chemicals that pose an unreasonable and otherwise unmanageable risk to human health and the environment3 based on a science-based risk assessment and taking into account the costs and benefits, are minimized; UN ' 2` وتدنية المخاطر التي تنشأ عن الاطلاقات غير المقصودة أو المخاطر الأخرى غير المتحكم فيها التي تصيب صحة البشر والبيئة، استناداً إلى تقييم مخاطر ذي أسس علمية ومع مراعاة التكاليف والمنافع؛
    Cement and magnesia production and aluminium refining have been reported as further unintentional CN sources (Environment Canada, 2011). UN وقد أبلغ عن أن إنتاج الاسمنت والمغنسيوم وتكرير الألمونيوم كانت من مصادر النفثالينات الأخرى غير المقصودة (وكالة البيئة في كندا، 2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus