health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. | UN | ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات. |
health workers are making the most decisive contribution to this process. | UN | ويؤدي الأخصائيون الصحيون دوراً حاسماً في هذه العملية. |
Lastly, health workers were concentrated in urban areas and most of them lacked the appropriate level of education. | UN | وأخيرا، يتركز الأخصائيون الصحيون في مناطق الحضر ويفتقر معظمهم لمستوى التعليم المناسب. |
3. health professionals in many countries still find themselves under duress to condone or cover up torture, in violation of their codes of ethics and the United Nations Principles of Medical Ethics. | UN | 3- وما زال الأخصائيون الصحيون في بلدان عديدة يتعرضون للضغوط من أجل غض الطرف عن التعذيب أو التستر عليه، بما يخالف قواعد السلوك الأخلاقي لهذه المهنة ومبادئ الأمم المتحدة لآداب مهنة الطب. |
131.168 Further improve training given to health professionals on inter-culturalism (Portugal); | UN | 131-168 مواصلة تحسين التدريب الذي يتلقاه الأخصائيون الصحيون في مجال التواصل بين الثقافات (البرتغال)؛ |
health workers, implementation and mainstreaming | UN | الأخصائيون الصحيون والتنفيذ والدمج في المسار الرئيسي |
The most significant development in 2010 has been the transition to collecting data on mobile phones, which are widely used by health workers. | UN | وكان أهم تطور حدث في عام 2010 هو الانتقال إلى جمع البيانات باستخدام الهواتف النقالة، التي يستخدمها الأخصائيون الصحيون على نطاق واسع. |
83. After qualifying, all health workers must have opportunities, without discrimination, for further professional training. | UN | 83- ويجب أن يحصل الأخصائيون الصحيون بعد تأهلهم، دون تمييز، على فرص للمزيد من التدريب المهني. |
84. health workers must receive domestically competitive salaries, as well as other reasonable terms and conditions of employment. | UN | 84- ويجب أن يحصل الأخصائيون الصحيون على رواتب جيدة على الصعيد المحلي، فضلاً عن شروط الاستخدام الأخرى المعقولة. |
14.21. health workers are trained in syndromic management of STIs within the fifteen counties. | UN | 14-21 ويدرَب الأخصائيون الصحيون على علاج الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي داخل 15 مقاطعة. |
For example, health workers have reported increases in preventable deaths when people are unable to reach medical facilities in a safe and timely manner because of fighting. | UN | فقد أفاد الأخصائيون الصحيون بحدوث زيادة في معدلات الوفيات التي يمكن تجنبها عندما يعجز الناس عن الوصول في حينه إلى المرافق الطبية بأمان بسبب القتال. |
There are very good delivery mechanisms that already exist, such as that comprising community health workers and school education programmes, which must be built upon with new determination. | UN | وتوجد بالفعل آليات جيدة جدا للتوصيل، مثل الآليات التي يشكلها الأخصائيون الصحيون المجتمعيون وبرامج التعليم المدرسي التي يجب أن يجري بناؤها بعزم جديد. |
15. For example, it is not enough that health workers tell parents to provide their children with healthy food. | UN | 15 - فعلى سبيل المثال، لا يكفي أن يطلب الأخصائيون الصحيون من الآباء والأمهات تزويد أطفالهم بغذاء صحي. |
Millions of children live with sick and dying parents, relatives and siblings and are further affected as health workers and teachers fall ill and die. | UN | ويعيش ملايين الأطفال مع آباء وأقرباء وأشقاء مرضى يشرفون على الموت ومن ثم يصابون بهذا المرض فيما يصاب الأخصائيون الصحيون والمعلمون بهذا المرض ويموتون بسببه. |
health workers use a " census of expectant mothers " to plan visits. | UN | ويستعمل الأخصائيون الصحيون " إحصاء للحوامل " لتخطيط الزيارات. |
14.25. Communities health workers (CHWs) including traditional birth attendants provide health talks at the community level whereas in the clinics health talks are provided by trained health workers. | UN | 14-25 يقدم الأخصائيون الصحيون في المجتمعات المحلية، بمن فيهم القابلات التقليديات النصائح الصحية على مستوى المجتمع المحلي بينما تقدَم هذه النصائح في العيادات الصحية بواسطة أخصائيين صحيين مدربين. |
32. Thus, on the supply side of health services, actors comprise health workers, ministries of health, WHO and all other movements, associations and organizations dealing with health. | UN | 32 - وعلى هذا، فإن الفاعلين على الجانب الذي يتم منه تقديم الخدمات الصحية هم الأخصائيون الصحيون ووزارات الصحة ومنظمة الصحة العالمية وجميع الحركات والرابطات والمنظمات الأخرى التي يتناول نشاطها الصحة. |
Furthermore, health professionals working with young people must receive adequate training and support to enable them to provide information and services in a judgement-free environment with full respect for young people's rights to privacy, confidentiality and informed consent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الأخصائيون الصحيون العاملون مع الشباب ما يكفي من التدريب والدعم لتمكينهم من توفير المعلومات والخدمات في بيئة خالية من الأحكام المسبقة مع الاحترام الكامل لحقوق الشباب في السرية والخصوصية والموافقة الواعية. |
The Organization's health professionals are leaders in disaster management and medical relief missions, most recently serving in Haiti after the earthquake. Hadassah physicians and a nurse set up surgical and intensive care units and a maternity ward, serving 1,111 patients. | UN | ويعد الأخصائيون الصحيون التابعون للمنظمة روادا في مجال إدارة الكوارث وبعثات الإغاثة الطبية، وقد خدموا في الآونة الأخيرة في هايتي عقب الزلزال الذي ضربها، حيث قام أطباء وممرضة تابعون لمنظمة " هداسا " بإنشاء وحدات للجراحة والرعاية المركزة وجناحا للولادة، استفاد منها 111 1 مريضا. |
Ensure that all health professionals working with detainees are made aware of their ethical obligations, including the need to report torture and other ill-treatment, to maintain confidentiality and to seek the consent of victims prior to examination; and ensure that national legislation is clear that health professionals must abide by their ethical obligations at all times. | UN | ضمان أن يكون الأخصائيون الصحيون الذين يُعنون بالمحتجزين على علم بالتزاماتهم الأخلاقية، بما في ذلك ضرورة الإبلاغ عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، والحفاظ على السرية، والتماس موافقة الضحايا قبل الفحص. وضمان أن يكون من الواضح في التشريعات الوطنية أنه يتعين على الأخصائيين الصحيين التقيد بالتزاماتهم الأخلاقية في جميع الأوقات. |
90. Services provided by private practising health care professionals are supplied in clinics operated by health professionals in private practice on the basis of agreements concluded between the public sector and various groups of health care professionals (GPs, specialist practitioners, dentists, physiotherapists, etc.). | UN | 90- يتم توفير الخدمات التي يقدمها أخصائيو الرعاية الصحية من القطاع الخاص في عيادات يديرها الأخصائيون الصحيون في القطاع الخاص على أساس اتفاقات مبرمة بين القطاع العام والمجموعات المختلفة من الأخصائيين في مجال الرعاية الصحية (الممارسون العامون والممارسون المتخصصون وأطباء الأسنان وأخصائيو العلاج الطبيعي، وما إلى ذلك). |