"الأخطار البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental hazards
        
    • environmental risks
        
    • environmental threats
        
    • environmental risk
        
    • environmental hazard
        
    Cuba has demonstrated proactive physical planning in adapting to environmental hazards, which allows it to lessen the impact to an extent. UN وأظهرت كوبا تخطيطا عمرانيا استباقيا في التكيف مع الأخطار البيئية مما مكنها من التقليل من أثرها إلى حد ما.
    The negotiating process has moved along very slowly, while in stark contrast the rapid increases in the incidence and severity of environmental hazards continue to take their toll, with devastating results. UN وقد سارت المفاوضات بوتيرة بطيئة، بينما على النقيض الصارخ لذلك، ما زلنا نعاني من الآثار السلبية السريعة في وتيرة وشدة الأخطار البيئية وما يترتب عليها من نتائــج مدمـــرة.
    Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. UN وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه.
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    This will seek, inter alia, to advance integrated waste management, the prevention of environmental risks and recovery from industrial accidents; UN وسيتم السعي في هذا الصدد من أجل النهوض بالإدارة المتكاملة للنفايات ودرء الأخطار البيئية والتعافي من الحوادث الصناعية؛
    Objective of the Organization: to minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters UN هدف المنظمة: التقليل من الأخطار البيئية الناجمة عن الأسباب والعواقب البيئية للنزاعات والكوارث، والتي تهدد رفاه البشر
    Minimize environmental threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters UN الحد من الأخطار البيئية على الرفاهة البشرية نتيجة لأسباب بيئية عواقب الصراعات والكوارث
    He was also aware that some countries in southern Africa had raised questions about the safety or environmental risk of that corn because it contained biotechnology corn. UN كما يدرك أيضا أن بعض بلدان الجنوب الأفريقي يطرح تساؤلات تتصل بسلامة هذه الذرة التي تحتوي على ذرة مستمدة من التكنولوجيا الأحيائية أو الأخطار البيئية التي تمثلها تلك الذرة.
    As the climate changes, environmental hazards are likely to increase and children are likely to suffer disproportionately from these changes. UN فمن المحتمل أن تزيد الأخطار البيئية بتغير المناخ، ويحتمل أن يعاني الأطفال على نحو غير تناسبي من تلك التغيرات.
    In addition to the obvious environmental hazards, terrorists could recycle the toxic waste to fabricate weapons of mass destruction. UN وإضافة إلى الأخطار البيئية الواضحة، فإن الإرهابيين قد يعيدون تدوير النفايات السامة ليصنعوا أسلحة دمار شامل.
    It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    an Integrated Approach to Address Potential environmental hazards UN متكامل في معالجة الأخطار البيئية المحتملة
    It was also necessary to develop appropriate trade policy measures to reduce the spread through trade of invasive alien species and other environmental hazards. UN وأضاف أنه من الضروري أيضا وضع تدابير مناسبة للسياسات التجارية لتقليل انتشار الأنواع الغريبة الوافدة وغيرها من الأخطار البيئية عن طريق التجارة.
    Safety regulations, environmental hazards, unlawful termination suits. Open Subtitles تعليمات أمان الأخطار البيئية بدلات الإنهاءِ الغير قانونيةِ.
    14. Islands, particularly small islands, face a variety of short- and long-term environmental hazards, which impede their development. UN 14 - تواجه الجزر، وخصوصا الجزر الصغيرة، مجموعة متنوعة من الأخطار البيئية القصيرة الأمد والطويلة الأمد التي تعيق نموها.
    Threats to human wellbeing, such a environmental risks, have also been globalized. UN وتعولمت أيضا الأخطار التي تهدد راحة البشر، مثل الأخطار البيئية.
    The environmental part of the re-evaluation could not be completed by the Brazilian Institute of Environmental and Renewable Natural Resources (IBAMA) because no data had been provided to allow a conclusion on environmental risks. UN لم يتمكن المعهد البرازيلي للموارد البيئية والموارد الطبيعية المتجددة من إكمال الجزء البيئي من إعادة التقييم وذلك لعدم توفر البيانات التي تسمح باستخلاص استنتاج بشأن الأخطار البيئية.
    Such activities include hygiene and environmental sanitation inspections implemented at health-care units, schools and housing units with a view to controlling environmental risks that can be controlled in order to mitigate and monitor vector-borne diseases and diarrhoeas, thus contributing with community participation to the development of healthy environments. UN وتشتمل هذه الأنشطة على عمليات تفتيش على النظافة الصحية والإصحاح البيئي في مراكز الرعاية الصحية والمدارس والوحدات السكنية بغية مكافحة الأخطار البيئية بقدر الإمكان بغية الحد من الأمراض المنقولة بحشرات حاملة للفيروسات وحالات الإسهال، ومن ثم المساهمة مع المشاركة المجتمعية في إقامة بيئات صحية.
    :: Support countries in the identification and mitigation of environmental threats to health. UN :: دعم البلدان في تحديد الأخطار البيئية التي تهدد الصحة وتخفيف وطأتها.
    In addition, many sources have identified environmental threats to the right to an adequate standard of living and its components. UN 21- إضافة إلى ذلك، حددت مصادر عديدة بعض الأخطار البيئية التي تهدد الحق في مستوى معيشي لائق ومكوناته.
    At the global level, it highlighted the urgent need to seek new sources of finance to fund climate change adaptation and mitigation and to avert other environmental threats, while strengthening the representation of disadvantaged countries and groups in accessing these new sources of funding. UN وعلى الصعيد العالمي، أبرز التقرير الحاجة الملحة إلى البحث عن مصادر تمويل جديدة لتمويل التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته وتجنب الأخطار البيئية الأخرى، والقيام في الوقت ذاته بتعزيز حق البلدان والجماعات المحرومة في الوصول إلى هذه المصادر الجديدة للتمويل.
    It has also identified broad areas that require support, such as the general strengthening of public health systems, and specific programmes, such as the surveillance and control of infectious diseases, health action in natural disasters and improved management of environmental risk factors. UN كما حددت مجالات واسعة تتطلب الدعم، مثل الدعم العام لنظم الصحة العامة، والبرامج المحددة مثل مراقبة الأمراض المعدية ومكافحتها، والإجراءات الصحية المتخذة في حالات الكوارث الطبيعية وتحسين إدارة عوامل الأخطار البيئية.
    environmental hazard assessment: Halogenated naphthalenes. UN تقييم الأخطار البيئية: النفثالينات المهلجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus