"الأخطار الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health risks
        
    • health hazards
        
    • health threats
        
    • health threat
        
    • health risk
        
    • health hazard
        
    • health damage as
        
    In addition, it is more likely that available funds will not be used in the most economical way to reduce health risks. UN كما أن من الأرجح ألا تستخدم الأموال المتاحة على النحو الأكثر اقتصادا للحد من الأخطار الصحية.
    People are subject to health risks and they need health services. UN فهم الذين تتهددهم الأخطار الصحية وهم الذين يحتاجون إلى الخدمات الصحية.
    Nevertheless health hazards are now more insidious. UN ومع ذلك، فإن الأخطار الصحية تزداد فداحتها الآن.
    Formulation and update of health policies on potential biological and other environmental health hazards for all peacekeeping mission personnel and readiness to respond to such events UN :: صياغة واستكمال السياسات الصحية المتعلقة بحماية جميع أفراد البعثات، من الأخطار البيولوجية وغيرها من الأخطار الصحية البيئية المحتملة والتأهب لمواجهة هذه الحالات
    Consumer education and awareness is also an important aspect of dealing with the public health threats posed by mercury. UN تثقيف المستهلكين وتوعيتهم جانب هام أيضاً من جوانب التعامل مع الأخطار الصحية التي يهدد الزئبق بها الجمهور بوجه عام.
    Development of departmental health surveillance and health threat assessment and reporting tool UN وضع أداة للإدارة لأغراض الإشراف الطبي وتقييم الأخطار الصحية والإبلاغ عنها
    To protect consumers from health risks through foodstuffs; UN :: حماية المستهلكين ضد الأخطار الصحية المنقولة عن طريق المواد الغذائية؛
    The health risks associated with drugs are increasing throughout the region. UN 99- هذا، وتتزايد في أنحاء المنطقة الأخطار الصحية المرتبطة بالمخدرات.
    Overall, there is a need to recognize the impacts of disasters on the wellbeing of people and to underline how to manage health risks through stronger health systems. UN وبشكل عام، ثمة حاجة إلى إدراك الآثار المترتبة على الكوارث في رفاه الناس، وإلى التشديد على كيفية إدارة الأخطار الصحية عن طريق نظم صحية أقوى.
    But the international community has neglected important research on the health risks of abortion. UN ولكن المجتمع الدولي يُهمل بحوثا هامة عن الأخطار الصحية للإجهاض.
    A WHO evaluation of the UNRWA programme in 2005 stated that failure to raise additional resources for health-care programmes would result in greater health risks among the refugees. UN وأظهر تقييم أجرته منظّمة الصحة العالمية لبرنامج الأونروا في عام 2005 أنه إذا لم تُحشد موارد إضافية لبرامج الرعاية الصحّية، ستزداد الأخطار الصحية التي يتعرّض لها اللاجئون.
    The Federal Commission for Protection Against health risks (COFEPRIS) is responsible for overseeing the handling of potentially dangerous substances by monitoring and controlling the institutions that handle such substances UN كما أن اللجنة الاتحادية للحماية من الأخطار الصحية مُكلَّفةٌ بمراقبة التعامل في المواد التي يمكن أن تشكل خطرا، وذلك عن طريق الإشراف والرقابة على المؤسسات التي تتعامل في هذا النوع من المواد.
    States' obligation to protect health also extends to safeguarding the public against the proliferation of irrational use of medicines, which results in wastage of scarce supplies and widespread health hazards. UN ويمتد نطاق التزام الدول بالحماية الصحية ليشمل أيضاً حماية الناس من تفشي الاستخدام غير الرشيد للأدوية الذي يؤدي إلى هدر الإمدادات الشحيحة وانتشار الأخطار الصحية.
    Further, the Government is committed to ensuring that all citizens have access to clean drinking water, proper sanitation, and a safe environment free from health hazards. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم الحكومة بضمان إمكانية حصول جميع المواطنين على مياه شرب نقية، وخدمات صرف صحي مناسبة، وبيئة مأمونة وخالية من الأخطار الصحية.
    Formulation and update of health standards, policies and guidelines to protect all peacekeeping mission personnel against potential environmental and biological health hazards and to ensure readiness to respond to such events UN :: صياغة وتحديث المعايير والسياسات والإرشادات الصحية المتعلقة بحماية جميع موظفي بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيولوجية والبيئية الممكنة والتأهب لمواجهة هذه الأحداث
    :: Formulation and update of health standards, policies and guidelines to protect all peacekeeping mission personnel against potential environmental and biological health hazards, including pandemic human influenza, and to ensure readiness to respond to such events UN :: صياغة وتحديث المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الصحية الرامية إلى حماية جميع أفراد بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيئية والبيولوجية المحتملة، بما في ذلك انفلونزا البشر الوبائية، وكفالة التأهب لمواجهة هذه الأحـداث
    In the introduction, this Act states that not only should the workplace be free from health hazards, but also from dangers to the psychological integrity of workers. UN وينص هذا القانون في مقدمته على أن مكان العمل يجب أن يكون خاليا لا من الأخطار الصحية فحسب، بل من الخطر على السلامة النفسية للعمال أيضا.
    How can the public's " right to know " about health threats from chemical accidents be ensured? UN :: كيف يمكن أن يُضمن للجمهور " الحق في معرفة " الأخطار الصحية الناتجة عن الحوادث الكيميائية؟
    :: Maintenance of active surveillance of pandemic influenza and other health threats through the monitoring of epidemiological changes in Haiti UN :: تعهد المراقبة النشطة اللازمة للتصدي لوباء الأنفلونزا وغيره من الأخطار الصحية عن طريق رصد التغيرات الوبائية في هايتي
    47. Global cooperation is also bringing faster action against global health threats. UN 47 - كما يسهم التعاون العالمي في التعجيل باتخاذ التدابير التي تتيح مكافحة الأخطار الصحية العالمية.
    Development of departmental health surveillance and health threat assessment and reporting tool UN :: وضع أداة للإدارة لأغراض الإشراف الطبي وتقييم الأخطار الصحية والإبلاغ عنها
    The alachlor review board recommended restoration of alachlor registrations, however, the Minister of Agriculture upheld the ban citing appreciable health risk and the availability of an alternative. UN وأوصت لجنة استعراض الألاكلور بإعادة تسجيلات الألاكلور، غير أن وزير الزراعة أبقى على الحظر، مشيرا إلى الأخطار الصحية الكبيرة وإلى توفر بديل.
    82. Perhaps the most salient instance of the interest of non-affected States in the protection of persons outside their territory is the event of a health hazard. UN 82 - وقد تكون الأخطار الصحية من أوضح حالات مصلحة الدول غير المتضررة في حماية الأشخاص الموجودين خارج إقليمها.
    The costs to non-smokers include health damage as well as nuisance and irritation from exposure to environmental tobacco smoke. UN وتشمل التكاليف التي يدفعها غير المدخنين الأخطار الصحية إلى جانب الانزعاج والغضب بسبب تعرضهم لبيئات مليئة بدخان التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus