Mission-specific salary costs and turnover factors based on past performance have been applied to six continuing posts in the regional offices. | UN | وطُبقت تكاليف عوامل المرتبات والدوران على أساس الأداء في الماضي على 6 وظائف مستمرة في المكاتب الإقليمية. |
It is also helpful to use targets, both for measuring past performance relative to past targets and for forecasting future performance. | UN | ومن المفيد أيضاً استخدام الأهداف لقياس الأداء في الماضي نسبةً إلى الأهداف المتوخاة في الماضي وللتنبؤ بالأداء في المستقبل. |
Figure III illustrates how these projections compare with past performance. | UN | ويوضح الشكل الثالث كيف تبدو هذه التوقعات مقارنة مع الأداء في الماضي. |
6. The key performance indicators are agreed upon with business units each year on the basis of past performance and are monitored on a real-time basis. | UN | 6 - ويتم الاتفاق على مؤشرات الأداء الرئيسية مع وحدات العمل كل عام على أساس الأداء في الماضي ويتم رصدها في الحين. |
She hoped that the election of her successor would proceed in a timely manner, since delays in the transition had been one of the reasons for poor performance in the past. | UN | وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي. |
The Operation has gained experience in its operating environment, and has been able to incorporate lessons learned from past performance to improve the accuracy of its budget forecasting. | UN | اكتسبت العملية خبرة في إطار بيئتها التشغيلية، وأمكنها إدراج الدروس المستفادة من الأداء في الماضي بهدف تحسين مستوى الدقة في توقعات الميزانية. |
As part of continuous improvement to its budget forecasting, the Operation will be incorporating lessons learned from past performance to enable it to make accurate forecasts | UN | وفي إطار التحسين المستمر لتوقعات الميزانية، ستدرج العملية الدروس المستفادة من الأداء في الماضي لتمكينها من وضع توقعات تتسم بالدقة. |
It would also be helpful to make use of targets, both for measuring past performance relative to past targets and for providing forecasts of future performance. | UN | ومن المفيد أيضاً استخدام الأهداف لقياس الأداء في الماضي نسبةً إلى الأهداف المتوخاة في الماضي وللتنبؤ بالأداء في المستقبل. |
There were many challenges confronting the accounting profession, including variable remuneration related to performance, the link between past performance and future cash flows, and fair value accounting vs. historical accounting. | UN | وتواجه مهنة المحاسبة عدداً كبيراً من التحديات، بما في ذلك تغير المكافأة المتصلة بالأداء، والصلة بين الأداء في الماضي والتدفقات النقدية في المستقبل ومحاسبة التكاليف العادلة مقابل المحاسبة التاريخية. |
The Advisory Committee stresses that UNAMID should draw lessons learned from past performance experience and improve the accuracy of its budget forecasting. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن العملية المختلطة يجب أن تستخلص الدروس المستفادة من خبرة الأداء في الماضي وأن تحسن دقة تنبؤها في الميزانية. |
The Committee notes that the information provided to it on past performance merely represents what has been implemented; if services were not delivered for lack of capacity, the statistics would show decreases or no change between bienniums. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها بشأن الأداء في الماضي لا تمثل سوى ما تم تنفيذه فحسب؛ وفي الحالات التي لم تقدم فيها الخدمات لنقص القدرة، تظهر الإحصاءات انخفاضا أو عدم تغير الحالة فيما بين فترات السنتين. |
Of course, past performance is no guarantee of future results, and two cases do not constitute a statistically significant sample. Just because the dollar weakened twice during the last two periods of Fed tightening does not prove that the same thing will happen again. | News-Commentary | ولكن بطبيعة الحال، لا يشكل الأداء في الماضي أي ضمانة لنتائج المستقبل، ومن المؤكد أن حالتين لا تشكلان عينة ذات دلالة إحصائية. ذلك أن ضعف الدولار مرتين خلال الفترتين الأخيرتين من تشديد بنك الاحتياطي الفيدرالي لسياساته لا يثبت أن نفس الشيء سوف يحدث مرة أخرى. |
3. The second option was intended to address the timing and format of such a review to allow the specialized intergovernmental bodies and the Committee to have before them information on both past performance and future proposals when they considered the succeeding programme budget. | UN | 3 - وكان الهدف من الخيار الثاني هو معالجة توقيت هذا الاستعراض وشكله ليتاح للهيئات الحكومية الدولية المتخصصة ولجنة البرنامج والتنسيق، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية التالية، معلومات عن الأداء في الماضي وعن المقترحات في المستقبل على السواء. |
The Advisory Committee stresses that UNAMID should draw lessons learned from past performance experience and improve the accuracy of its budget forecasting (para. 11) | UN | تشدد اللجنة الاستشارية على أن العملية المختلطة يجب أن تستخلص الدروس المستفادة من خبرة الأداء في الماضي وأن تحسِّن من دقة توقعاتها في الميزانية (الفقرة 11) |
Over and above past performance that clearly substantiates those numbers, it is of vital importance that donor countries, taking into account the lofty Millennium Development Goals, renew through deeds the commitments they made in Monterrey, in the 2008 Doha Declaration, at the Group of Eight summit in Gleneagles, and other instances where they have committed aid for development. | UN | وعلاوة على الأداء في الماضي الذي يؤكد بشكل واضح تلك الأرقام، من الأهمية بمكان أن تجدد البلدان المانحة من خلال الأفعال، ومع مراعاة الأهداف الإنمائية النبيلة للألفية، التعهدات التي قطعتها في مونتيري وفي إعلان الدوحة لعام 2008 وفي مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز، وفي المناسبات الأخرى حيث تعهدت بتقديم المعونة من أجل التنمية. |
Poor performance in the past should be adequately reflected in the decision-making on new awards. | UN | وينبغي أن ينعكس ضعف الأداء في الماضي انعكاسا ملائما على اتخاذ القرارات بشأن منح عطاءات جديدة. |