"الأداة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important tool
        
    • important instrument
        
    Plans are underway under the 2008 budget to sensitize the public on this important tool. UN وتجري الخطط حالياً بموجب ميزانية 2008 لتوعية الجمهور بهذه الأداة الهامة.
    It was to be hoped that the revision of the delisting guidelines to ensure that de-listing petitions were given serious consideration would strengthen that important tool in the world's counter-terrorism arsenal. UN والمأمول أن يؤدي تنقيح المبادئ التوجيهية للرفع من القوائم لكفالة أن تحظى التماسات الرفع من القوائم بالدراسة الجدية إلى تقوية تلك الأداة الهامة التي تدخل ضمن ترسانة العالم لمكافحة الإرهاب.
    We therefore regret that such an important tool had to be adopted by a vote. UN وبالتالي نشعر بالأسف لأنه تعين اعتماد تلك الأداة الهامة بإجراء تصويت.
    My Government wishes to express its firm resolve to continue cooperating, actively and frequently, in the activities of this important instrument of the Organization. UN وتود حكومتي أن تعرب عن عزمها الأكيد على الاستمرار في التعاون النشط والمتواصل في أنشطة هذه الأداة الهامة للمنظمة.
    This important instrument has undoubtedly contributed to a genuine raising of awareness of the damaging humanitarian and security consequences of this scourge. UN وهذه الأداة الهامة قد ساهمت بلا شك في زيادة حقيقية للوعي بالآثار الإنسانية والأمنية الضارة لهذه الآفة.
    Belarus had successfully cooperated with the universal periodic review, an important instrument for the objective assessment of human rights situations, and had accepted most of the recommendations in that regard. UN وقال إن بيلاروس تعاونت بنجاح مع الاستعراض الدوري الشامل، هذه الأداة الهامة لغرض التقييم الموضوعي لحالات حقوق الإنسان، وقبلت معظم التوصيات المقدمة في هذا الصدد.
    We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. UN ونسلّم بأن المشاركة النشطة من جانب القطاع الخاص يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة عبر سبل منها تلك الأداة الهامة المتمثلة في الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Another important tool available to the Brazilian authorities is cooperation with other competition agencies in foreign jurisdictions on cases with an international dimension. UN إن الأداة الهامة الأخرى المتاحة للسلطات البرازيلية هي التعاون مع وكالات أخرى معنية بالمنافسة في اختصاصات قضائية خارجية بشأن قضايا ذات بعدٍ دولي.
    The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. UN وبإمكان الأمم المتحدة، بل وينبغي لها، أن تستخدم تلك الأداة الهامة على نحو نشط وأن تعتمد أكثر فأكثر على إمكانات الهياكل الإقليمية.
    We believe this important tool will help sustain the political will of the international community to support medium- and long-term rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts by the affected countries. UN ونؤمن بان هذه الأداة الهامة ستساعد على استمرار الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لدعم الإصلاح المتوسط والطويل الأجل وإعادة التعمير وجهود الحد من خطر الكوارث التي تبذلها البلدان المتضررة.
    Recalling also that the United Nations Conference on Sustainable Development supported national regulatory and policy frameworks that enable business and industry to advance sustainable development initiatives, including the important tool of public-private partnerships, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أيد الأطر التنظيمية والتوجيهية الوطنية التي تمكن قطاع الأعمال والصناعة من النهوض بالمبادرات في مجال التنمية المستدامة، بسبل منها الأداة الهامة المتمثلة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص،
    We would also like to commend the creation, at the regional level, of the Association of Ombudsmen of Member Countries of the West African Economic and Monetary Union, which Benin chairs; indeed, most of the countries in the Union are relying on this important tool for the maintenance of peace. UN ونود أيضا أن نثني على إنشاء جمعية أمناء المظالم على الصعيد الإقليمي، للبلدان الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي ترأسه بنن؛ وبالفعل فإن معظم البلدان في الاتحاد تعتمد على هذه الأداة الهامة لصون السلام.
    The implementation of the management and accountability system should be reviewed regularly in the United Nations Development Group, so that this important tool is not allowed to lag; I have requested the executive heads of the agencies, funds and programmes to accelerate implementation. UN وينبغي استعراض تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة بانتظام في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حتى تواكب هذه الأداة الهامة كل جديد؛ وقد طلبْت إلى الرؤساء التنفيذيين للهيئات والصناديق والبرامج التعجيل بالتنفيذ.
    28. The contribution that both the public and the private sectors can make to the achievement of a green economy in the context of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships, are highlighted. UN 28 - ويسُلط الضوء على ما يمكن أن يسهم به كل من القطاعين العام والخاص في تحقيق الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة، بسبل منها الأداة الهامة التي هي الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    14. On 15 April 2013, the Special Rapporteur participated in a conference on the theme " Litigation before the Committee against Torture: strengthening this important tool against torture " , held at the Washington College of Law, American University, Washington, D.C. UN 14 - وفي 15 نيسان/أبريل 2013، شارك المقرر الخاص في مؤتمر عن موضوع " عرض الدعاوى أمام لجنة مناهضة التعذيب: تعزيز هذه الأداة الهامة لمناهضة التعذيب " ، عُقد في كلية واشنطن للقانون، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة.
    Subscriptions are a source of much-needed support for this important instrument to promote regional cooperation and to highlight the Institute's objectives. UN وتُعَدُّ الاشتراكات مصدرا تمسّ الحاجة إليه لدعم هذه الأداة الهامة لتشجيع التعاون الإقليمي ولتسليط الضوء على أهداف المعهد.
    They have made it possible to operationalize that important instrument. UN فلقد أتاحت تفعيل هذه الأداة الهامة.
    This important instrument has undoubtedly helped raise genuine awareness of the harmful political and humanitarian consequences of this scourge and of its contribution to supplying terrorist groups and fuelling organized crime. UN وهذه الأداة الهامة قد ساعدت بدون شك في رفع الوعي بشكل صادق فيما يتعلق بالعواقب المؤذية لهذه المحنة ولإسهاماتها في إمداد المجموعات الإرهابية وتشجيع الجريمة المنظمة.
    Only complete records of transfers of conventional weapons will give this important instrument the value of an effective confidence-building measure. UN إن تقديم السجلات الكاملة عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية هو وحده الذي يمنح هذه الأداة الهامة قيمتها كإجراء فعال لبناء الثقة.
    We hope that that development will encourage others in the region and elsewhere to provide data to that important instrument. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التطور إلى تشجيع الآخرين في المنطقة وفي الأماكن الأخرى على تقديم البيانات إلى تلك الأداة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus