"الأدلة المنتزعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence obtained as a result
        
    • evidence obtained through
        
    • evidence as a result
        
    • evidence extracted by
        
    • that evidence obtained
        
    • allow evidence obtained by
        
    • evidence which is the result
        
    Such an interpretation undermines the founding principle of the Convention, namely the absolute prohibition of torture, and one of its major corollaries, the unlawfulness of evidence obtained as a result of torture. UN إذ يقوض هذا التفسير المبدأ الأساسي للاتفاقية، ألا وهو حظر التعذيب حظرا مطلقا، إلى جانب أحد فروعه الرئيسية، وهو اعتبار الأدلة المنتزعة نتيجة التعذيب أدلة غير شرعية.
    Worked with Congress to revise U.S. laws governing military commissions to enhance their procedural protections, including prohibiting introduction of evidence obtained as a result of cruel, inhuman, or degrading treatment. UN عملت مع الكونغرس لتنقيح قوانين الولايات المتحدة التي تنظم اللجان العسكرية لتعزيز سبل حمايتها الإجرائية، بما في ذلك حظر تقديم الأدلة المنتزعة عن طريق المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Courts and prosecutors must be diligent in throwing out evidence obtained through the use of torture and ill-treatment; UN وعلى المحاكم والمدعين العامين الحرص على رفض الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب وسوء المعاملة؛
    Non-admissibility of evidence as a result of torture UN عدم مقبولية الأدلة المنتزعة تحت التعذيب
    In continuing to maintain a focus on the absolute prohibition of torture in the context of counter-terrorism measures, the Special Rapporteur draws attention to the principle of the non-admissibility of evidence extracted by torture in article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ولمواصلة إبقاء التركيز منصبا على الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى مبدأ عدم مقبولية الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب والوارد في المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. UN كما تقول إن المحكمة أغفلت أيضاً الحكم الصادر عن المحكمة العليا في عام 1996 الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بأساليب تحقيق غير مسموح بها.
    (25) The Committee notes the House of Lords' judgment in the case of A and Others v. Secretary of State for the Home Department (No. 2) [2005] (UKHL71) (CAT/C/GBR/5, para. 27) not to allow evidence obtained by torture to be admissible in legal proceedings. UN (25) تحيط اللجنة علماً بالحكم الصادر عن مجلس اللوردات في قضية أ. وآخرون ضد وزير الداخلية (رقم 2) [2005] (UKHL71) (CAT/C/GBR/5، الفقرة 27) الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الإجراءات القانونية.
    In particular, the State party should effectively ensure the right to remain silent in practice, amend the Evidence Act to clarify that no defendant should be compelled to give evidence and ensure that evidence which is the result of coercion is inadmissible, and ensure that right to legal aid under domestic law is guaranteed in practice. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تكفل بفعالية حق الشخص في لزوم الصمت وأن تعدِّل قانون الأدلة لتوضيح أنه ينبغي ألاّ يُكرَه أي متهم على إعطاء أدلة ولكفالة عدم قبول الأدلة المنتزعة بالإكراه، وأن تكفل الحق في المساعدة القضائية عملياً.
    The Committee requests the State party to firmly prohibit admissibility of evidence obtained as a result of torture in any proceedings, and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحظر تماماً قبول الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب في أي إجراء من إجراءاتها، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن محاكمة ومعاقبة أي مسؤولين بسبب انتزاع تلك الاعترافات.
    The Committee requests the State party to firmly prohibit admissibility of evidence obtained as a result of torture in any proceedings, and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحظر تماماً قبول الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب في أي إجراء من إجراءاتها، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن محاكمة ومعاقبة أي مسؤولين بسبب انتزاع تلك الاعترافات.
    The Committee requests the State party to firmly prohibit admissibility of evidence obtained as a result of torture in any proceedings, and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحظر تماماً قبول الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب في أي إجراء من إجراءاتها، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن محاكمة ومعاقبة أي مسؤولين بسبب انتزاع تلك الاعترافات.
    The Committee is concerned at the failure to respect the right to remain silent in practice, lack of legal clarity concerning the inadmissibility of evidence obtained as a result of coercion, and the inadequate provision of legal aid services. UN 16- يساور اللجنة قلق إزاء عدم مراعاة الحق في لزوم الصمت وعدم وضوح القانون فيما يتعلق بعدم مقبولية الأدلة المنتزعة بالإكراه وعدم كفاية خدمات المساعدة القضائية المتاحة.
    To ensure that all evidence obtained as a result of torture is excluded as evidence in criminal trials; UN (ز) ضمان استبعاد جميع الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب كأدلة في المحاكمات الجنائية؛
    Nonetheless, the evidence obtained through torture was admitted in the criminal proceedings. UN ومع ذلك، قُبلت الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الإجراءات الجنائية.
    The inadmissibility of evidence obtained through torture, threats or violation of fundamental right; UN عدم قبول الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب أو التهديدات أو انتهاك الحقوق الأساسية؛
    The Committee requests the State party to submit information on the application of the provisions prohibiting admissibility of evidence obtained through torture, and to indicate whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزعة بواسطة التعذيب وعن أي موظفين جرت مقاضاتهم ومعاقباتهم على انتزاع اعترافات بأساليب من هذا القبيل.
    Non-admissibility of evidence as a result of torture UN عدم مقبولية الأدلة المنتزعة تحت التعذيب
    46. It is a matter of concern to the Special Rapporteur that the absolute prohibition of using evidence extracted by torture has recently been come into question notably in the context of the global fight against terrorism. UN 46 - ومن الأمور التي تثير قلق المقرر الخاص أن الحظر المطلق على استخدام الأدلة المنتزعة عن طريق التعذيب أصبح موضع تساؤل مؤخرا، ولا سيما في سياق مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    According to her, the court also disregarded a ruling of the Supreme Court of 1996 indicating that evidence obtained through unauthorized methods of investigation was inadmissible. UN كما تقول إن المحكمة أغفلت أيضاً الحكم الصادر عن المحكمة العليا في عام 1996 الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بأساليب تحقيق غير مسموح بها.
    25. The Committee notes the House of Lords' judgment in the case of A and others v. Secretary of State for the Home Department (No. 2) [2005] (UKHL71) (CAT/C/GBR/5, para. 27) not to allow evidence obtained by torture to be admissible in legal proceedings. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالحكم الصادر عن مجلس اللوردات في قضية أ. وآخرون ضد وزير الداخلية (رقم 2) [2005] (UKHL71) (CAT/C/GBR/5، الفقرة 27) الذي يقضي بعدم قبول الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الإجراءات القانونية.
    In particular, the State party should effectively ensure the right to remain silent in practice, amend the Evidence Act to clarify that no defendant should be compelled to give evidence and ensure that evidence which is the result of coercion is inadmissible, and ensure that right to legal aid under domestic law is guaranteed in practice. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تكفل بفعالية حق الشخص في لزوم الصمت وأن تعدِّل قانون الأدلة لتوضيح أنه ينبغي ألاّ يُكرَه أي متهم على إعطاء أدلة ولكفالة عدم قبول الأدلة المنتزعة بالإكراه، وأن تكفل الحق في المساعدة القضائية عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus