For this reason, the State party takes no issue with her failure to provide such documentary evidence. | UN | لهذا السبب فإن الدولة الطرف لا تعير اهتماماً لتقصير صاحبة الشكوى في تقديم الأدلة الوثائقية. |
It was not clear from the documentary evidence provided to the Board whether this recommendation had been approved by the Office of Human Resources Management. | UN | ولم يكن واضحا من الأدلة الوثائقية التي قدمت إلى المجلس ما إذا كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد وافق على هذه التوصية. |
She is however, required to provide appropriate documentary evidence i.e., Marriage Certificate (s) or Divorce Judgments(s) along with her Birth Certificate. | UN | غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد. |
Limited documentary evidence of receipt and inspection of goods and services before payments are made to vendors | UN | محدودة الأدلة الوثائقية لاستلام السلع والخدمات ومعاينتها قبل تقديم المدفوعات للبائعين |
Moreover, the evaluation of medical and psychological documentary evidence and expert opinions, including psychiatric and psychological evidence, must move towards a more systematic approach based on the Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن ينتقل تقييم الأدلة الوثائقية الطبية والنفسية وآراء الخبراء، بما في ذلك أدلة الطب النفسي والأدلة النفسية، نحو الأخذ بنهج نظامي بقدر أكبر قائم على البروتوكول. |
Multiple lines of investigation were pursued, witnesses were asked to clarify and elaborate on certain parts of their testimony, as well as requested to comment on information provided by other witnesses and on documentary evidence in the investigative record. | UN | وجرى انتهاج مسارات تحقيق متعددة، وطُلب من الشهود توضيح وتفصيل بعض الأجزاء من شهاداتهم، كما طلب منهم التعليق على المعلومات التي قدمها شهود آخرون وعلى الأدلة الوثائقية في سجل التحقيق. |
Indeed, Libya has provided a considerable amount of evidence, including several relevant witness and victim statements, as well as documentary evidence such as written orders, medical records and flight documents. | UN | والواقع أن ليبيا وفرت قدرا كبيرا من الأدلة، بما في ذلك العديد من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الشهود والمجني عليهم، علاوة على الأدلة الوثائقية مثل الأوامر الخطية والسجلات الطبية ووثائق الرحلات. |
In that regard the Subcommittee on Accreditation bases its review on all the documentary evidence provided by the applicant NHRI, including the statement of compliance with the Paris Principles; | UN | وفي هذا الخصوص، يستند استعراض اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى جميع الأدلة الوثائقية التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المقدمة للطلب، بما في ذلك بيانات الامتثـال لمبادئ باريس؛ |
Access to documentary evidence remains a major problem since the parties to the conflict control all documents which might be of evidentiary value to ICTY. | UN | ويبقى الحصول على الأدلة الوثائقية مشكلة رئيسية، نظرا لسيطرة أطراف الصراع على جميع الوثائق التي قد تكون لها قيمة إثباتية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Panel will be required to trace the entire sequence of events starting from the origin of weapons to the end-destination using documentary evidence and direct eye witness accounts of the persons involved. | UN | وسيلزم أن تتتبع الهيئة مجمل مسار الأحداث بدءا من منشأ الأسلحة إلى وجهتها النهائية باستخدام الأدلة الوثائقية وروايات شهود العيان المباشرين من الأشخاص المشاركين فيها. |
The United States Government possessed sufficient proof, including the documentary evidence provided by Cuba in 1998, for the United States authorities to prosecute Posada Carriles for terrorist acts. | UN | ويوجد لدى حكومة الولايات المتحدة دليل كافٍ بما في ذلك الأدلة الوثائقية التي قدمتها كوبا في عام 1998، إلى سلطات الولايات المتحدة لمقاضاة بوسادا كاريليس على ارتكابه أعمالا إرهابية. |
documentary evidence indicates that presently torture and ill-treatment are only targeted at high-profile militants, and that Sikhs are no longer targeted on the basis of perceived political opinions. | UN | وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة. |
documentary evidence indicates that presently torture and ill-treatment are only targeted at high-profile militants, and that Sikhs are no longer targeted on the basis of perceived political opinions. | UN | وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة. |
The intentional elimination or concealment of documentary evidence dramatically decreases confidence in the inspected party and leads to ambiguities that may never be resolved satisfactorily. | UN | ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية. |
The intentional elimination or concealment of documentary evidence dramatically decreases confidence in the inspected party and leads to ambiguities that may never be resolved satisfactorily. | UN | ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية. |
Generally, the application process for Jamaican citizenship involves producing the relevant documentary evidence to support the applicant's claim. | UN | وبوجه عام، تنطوي عملية تقديم الطلب للحصول على الجنسية الجامايكية على إبراز الأدلة الوثائقية ذات الصلة لدعم دعوى مقدم الطلب. |
documentary evidence is examined for authenticity and the application processed by the Immigration, Passport and Citizenship Services Division, on satisfaction of which and on payment of the relevant fees, the passport is issued. | UN | وتُفحص الأدلة الوثائقية للتأكد من صحتها، وتنظر في الطلب شعبة خدمات الهجرة والجوازات والجنسية، حيث تُصْدِر جواز السفر بعد قبولها الطلب ودفع الرسوم ذات الصلة. |
But we believe that the Court may wish to avail itself of greater use of oral testimony in order to resolve factual disputes, rather than keep its traditional reliance on documentary evidence. | UN | ولكننا نرى أنه يمكن للمحكمة أن ترغب في الاستفادة من زيادة استخدام الشهادات الشفوية لتسوية المنازعات على أرض الواقع بدلا من الاعتماد بشكل تقليدي على الأدلة الوثائقية. |
52. In this process of verification and evaluation of claims, the Panel of Experts may require the assistance of expert advice with regard to, inter alia, the authenticity of the documentary evidence presented. | UN | 52 - وفي إطار هذه العملية الخاصة بالتحقق من المطالبات وتقييمها، قد يحتاج فريق الخبراء إلى مشورة الخبراء بخصوص عدة أمور منها صحة الأدلة الوثائقية المقدمة. |
documentary evidence | UN | الأدلة الوثائقية |
The Commission noted that the introduction of an expense-based system would make administrative arrangements, for example the monitoring and verification of documentary evidence, more cumbersome, without any assured reduction of travel expenses. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن استحداث نظام يستند إلى المصروفات سيجعل الترتيبات اﻹدارية، ومنها على سبيل المثال مراقبة اﻷدلة الوثائقية والتحقق منها، مسألة أشد إرهاقا، دون أي تأكيدات بحدوث تخفيض في مصروفات السفر. |