"الأدنى للسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum age
        
    • minimum ages
        
    • age limit
        
    • the age of
        
    The minimum age will henceforth be set at 18 years regardless of sex. UN والحد الأدنى للسن سوف يحدد من الآن فصاعدا بثمانية عشر عاما دون تمييز بين الجنسين.
    This should also assist in the monitoring of compliance with minimum age provisions. UN وسيساعد هذا أيضا في رصد الامتثال لأحكام الحد الأدنى للسن.
    To be eligible for proportional pension, the worker must meet two criteria: contribution time and minimum age. UN ولاستحقاق المعاش الجزئي، يتعين على العامل أن يفي بمعيارين: مدة الاشتراك في النظام والحد الأدنى للسن.
    - the ILO minimum age (Non-Industrial Employment) Convention, 1932 (No. 33). UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 33 بشأن الحد الأدنى للسن في الأعمال غير الصناعية؛
    Please also provide information on measures taken, to adopt a minimum age of marriage and to increase the minimum ages under relevant topics such as criminal responsibility and labour, in conformity with international standards. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما يوافق المعايير الدولية، من أجل اعتماد حد أدنى لسن الزواج ورفع الحد الأدنى للسن في مجالات مثل المسؤولية الجنائية والعمل.
    196. The minimum age is currently 16 for full-time work, and is regulated by legislation. UN والحد الأدنى للسن الذي يسمح عنده بالعمل بدوام كامل حاليا هو 16 عاما ويخضع ذلك لتنظيم التشريع.
    In Togo the minimum age is 16 years but, as noted above, it did not impose any death sentences during the period of the survey. UN وفي توغو يبلغ الحد الأدنى للسن 18 عاما، ولكنها كما لاحظنا أعلاه لم تفرض أي عقوبة إعدام أثناء فترة الدراسة الاستقصائية.
    The minimum age is also 16 in Chile, although no one under the age of 18 has been executed for many years. UN والحد الأدنى للسن هو أيضا 16 عاما في شيلي، عن الرغم من أن أي شخص تقل سنه عن 18 عاما لم يُعدم لعدة سنوات.
    Legal age of compulsory education/legal minimum age for employment UN السن القانونية للتعليم الإلزامي/الحد الأدنى للسن القانونية للعمل
    The minimum age for criminal responsibility must be clarified, including in respect of repeat offences such as begging and immoral conduct. UN كما يتوجب توضيح الحد الأدنى للسن في المسؤولية الجنائية بما في ذلك الجنح المتكررة كالتسول وسوء السلوك؛
    The Republic of Albania has submitted reports on the implementation of the above international instruments, with exception of the ILO minimum age Convention. UN ولقد قدمت جمهورية ألبانيا تقارير بشأن تنفيذ الصكوك الدولية المذكورة أعلاه، ما عدا اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن.
    The Government has produced a poster designed to raise awareness on recruitment criteria, including a description of minimum age requirements. UN وأصدرت الحكومة ملصقا يستهدف التوعية بمعايير التجنيد، ويتضمن وصفا لاشتراطات الحد الأدنى للسن.
    The minimum age in the country for entry into the armed forces and participation in armed conflict was 18 years old. UN والحد الأدنى للسن في البلد، فيما يتصل بالانتظام في القوات المسلحة والمشاركة في النزاع المسلح، وهو 18 عاما.
    He was confused, however, about common law marriages in Bhutan, for which the minimum age was 15. UN واستدرك قائلا إنه يلتبس عليه الأمر فيما يتعلق بالزواج العرفي في بوتان الذي يبلغ الحد الأدنى للسن فيه 15 سنة.
    It indicated that a minimum age of 18 years might be set for such unions. UN وذُكر في التقرير أنه يمكن أن يكون الحد الأدنى للسن في تلك الفترة 18 سنة.
    International standards hold that the right to be elected may be limited only on the basis of objective and reasonable criteria, for instance, minimum age and mental incapacity. UN وتنص المعايير الدولية على أنه يجوز قصر حق الفرد في أن يُنتَخَب على أساس معايير موضوعية ومعقولة، على سبيل المثال، الحد الأدنى للسن والعجز العقلي.
    The minimum age for persons serving in the soldiers reserve shall be 18 years. UN والحد الأدنى للسن بالنسبة للأشخاص الذين يخدمون في قوات الاحتياط هو 18 عاماً.
    C15 minimum age (Trimmers and Stokers) Convention, 1921 UN الاتفاقية رقم 15 بشأن الحد الأدنى للسن الذي يجوز فيه تشغيل الأحداث وقادين أو مساعدي وقادين، 1921
    While legislation setting legal minimum age for employment is important, it will have little effect if the means to prove the age of the child are not available. UN وبينما تكتسي التشريعاتُ التي تضع الحد الأدنى للسن القانونية أهمية، فسوف لن يكون لها أثر يذكر إذا لم تُتح سبل إثبات سنّ الطفل.
    Laws establishing a minimum age at marriage are nearly universal, with the most common minimum ages being 18 for males and 16 for females. UN وتكاد القوانين التي تعين الحد الأدنى للسن عند الزواج أن تكون قوانين عالمية حيث تحدد السن الدنيا عموما بــ 18 سنة بالنسبة للذكور و 16 سنة بالنسبة للإناث.
    The age limit should remain 32, as recommended by the Advisory Committee. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus