"الأدوات القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal tools
        
    • legal instruments
        
    • legal devices
        
    • Legal measures
        
    • the legal
        
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    The nuclear-verification capabilities of IAEA should be strengthened through the provision of appropriate legal tools and operational resources. UN وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها.
    It is vital that we provide the Agency with the legal tools necessary to implement its nonproliferation mandate. UN ومن الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها في منع الانتشار.
    In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    However, there are still many countries, particularly in Africa, that lack the necessary legal instruments. UN ومع هذا، ما زالت توجد بلدان كثيرة، ولا سيما في أفريقيا، تفتقر إلى الأدوات القانونية اللازمة.
    Sometimes the regulation of sellers' rights is achieved by specifying a range of different legal devices within a civil or commercial code. UN ويجري أحيانا تنظيم حقوق البائع بتحديد طائفة من الأدوات القانونية المختلفة في إطار القانون المدني أو التجاري.
    Egypt, for example, hosted a conference in 2008 on legal tools to address female genital mutilation. UN فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In this sense, women with disabilities generally lack the effective resources or legal tools to eliminate and correct this discriminatory behaviour. UN ومن هذا المنطلق، تفتقر المعوقات عموما إلى الموارد الفعلية أو الأدوات القانونية اللازمة للقضاء على هذا السلوك التمييزي وإصلاحه.
    There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    We would also like to draw particular attention to the ICC's legal tools Project. UN ونود أيضا أن نوجه الانتباه، على وجه التخصيص، إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية.
    (ii) Number of legal tools and good practices developed by Member States to implement the crime conventions UN `2` عدد الأدوات القانونية والممارسات الجيدة التي وضعتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات الجريمة
    The Government of Norway is supporting the legal tools programme of the International Criminal Court. UN وتقدم حكومة النرويج الدعم إلى برنامج الأدوات القانونية التابع للمحكمة الجنائية الدولية.
    This in turn requires establishing a system of preventive measures and defining the legal tools and mechanisms for implementing them. UN وهذا بدوره يتطلب إنشاء نظام لاتخاذ تدابير وقائية وتحديد الأدوات القانونية والآليات لإنجاز هذه المهام.
    These are the most marked legal tools of the Fundamental law regarding human rights. UN وهذه هي أهم الأدوات القانونية للقانون الأساسي بشأن حقوق الإنسان.
    Developing legal tools for technical assistance UN إنشاء الأدوات القانونية من أجل المساعدة التقنية
    In this respect, we would like to draw attention to the ICC's legal tools Project. UN في هذا الصدد، نود أن نسترعي الانتباه إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Thus it is vital that we provide the Agency with the necessary legal tools to implement its non-proliferation mandate. UN لذلك، من الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها بشأن عدم الانتشار.
    In this regard, the legal instruments for partnerships will be further improved in order both to reduce exposure to risk and to facilitate cooperation, and the partnership committee's capacity will be enhanced without incurring additional costs; UN وفي هذا الصدد ستتم زيادة تحسين الأدوات القانونية للشراكة وذلك من أجل الحد من التعرض للأخطار وتيسير التعاون، وسيتم تحسين قدرة لجان الشراكة دون تكبد تكاليف إضافية؛
    To revise the civil code, the family code and penal code, aiming to implement the national and international legal instruments and disseminate the legal tools protecting women and children UN مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العقوبات بقصد تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ونشر الأدوات القانونية لحماية النساء والأطفال
    States must work together to address gaps in or an absence of legal instruments prohibiting incitement to hatred and discrimination and preventing impunity. UN ويتعين على الدول أن تعمل على نحو متضافر لتتدارك نقص أو غياب الأدوات القانونية التي تحظر التحريض على الكراهية والتمييز والتي تحول دون الإفلات من العقاب.
    In many States today, several other legal devices are available to secure the performance of a buyer's payment obligations. UN 36- يتوافر في العديد من الدول اليوم عِدَّة من الأدوات القانونية الأخرى التي تضمن وفاء المشتري بالتزاماته بشأن السداد.
    C. Legal measures 85 18 UN جيم - الأدوات القانونية 85 22

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus