The absence of appropriate tools to assess the situation, including reliable statistics and data, is among the reasons for such a situation. | UN | ومن أسباب هذه الحالة انعدام الأدوات المناسبة اللازمة لتقييم الوضع، بما في ذلك الإحصاءات والبـيانات الموثوقة. |
However, when Member States demonstrated no will or took no action to protect human rights, the international community had an obligation to express its views and to use the appropriate tools at its disposal to prevent human rights abuses. | UN | إلا أنه حين لا تبدي دول أعضاء أي إرادة أو لا تتخذ أي إجراء لحماية حقوق الإنسان، يكون على المجتمع الدولي واجب التعبير عن رأيه واستخدام الأدوات المناسبة الموجودة رهن تصرفه لمنع تجاوزات حقوق الإنسان. |
The Board recommends that ECE develop a comprehensive fund-raising strategy, together with appropriate tools for its implementation. | UN | ويوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية شاملة لجمع الأموال، مع توفير الأدوات المناسبة لتنفيذها. |
:: Developing linkages between different capital markets in the region would increase the possibilities for designing appropriate instruments. | UN | :: إن من شأن إقامة روابط بين مختلف الأسواق الرأسمالية في المنطقة أن يقوي إمكانيات تصميم الأدوات المناسبة. |
However, to fulfil this task, statisticians also require the right tools, resources, institutional arrangements and political support. | UN | غير أن الإحصائيين يحتاجون أيضاً إلى الأدوات المناسبة والموارد والترتيبات المؤسسية والدعم السياسي لإنجاز هذه المهمة. |
The Authority is responsible for annually promoting compulsory professional training courses in order to provide adequate tools and train personnel specialised in the fields of juridical, psychological and legal assistance to the victims of violence. | UN | وأنيطت بالهيئة المعنية بتكافؤ الفرص مسؤولية تعزيز دورات التدريب المهني الإلزامي السنوية، بغرض توفير الأدوات المناسبة والتدريب المتخصص للموظفين المعنيين في المجالات القانونية والنفسانية وفي مجال تقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف. |
A major challenge is the extraction and compilation of performance data, as suitable tools are limited and most of the information must be manually collected. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في استخراج بيانات الأداء وتجميعها، نظرا لمحدودية الأدوات المناسبة مما يستوجب جمع معظم المعلومات يدويا. |
I don't have the proper tools to perform this operation. | Open Subtitles | أنا لم يكن لديك الأدوات المناسبة لتنفيذ هذه العملية. |
The launch has been followed by the development of the relevant tools to support implementation in countries and regional training-of-trainer workshops. | UN | وعَقِب صدور البيان تم استحداث الأدوات المناسبة لدعم التنفيذ في البلدان ودعم حلقات العمل الإقليمية لتدريب المدربين. |
Finally, appropriate tools for implementation must be developed and continuously reviewed to keep up with changing realities. | UN | وختاماً، ينبغي تطوير الأدوات المناسبة الخاصة بالتنفيذ وأن يتم استعراضها بصفة مستمرة لكي تواكب الحقائق المتغيرة. |
States parties should use all appropriate tools to deter the acquisition and use of banned weapons of mass destruction. | UN | وينبغي أن تستخدم الدول الأطراف جميع الأدوات المناسبة لردع اقتناء واستخدام أسلحة الدمار الشامل المحظورة. |
This requires appropriate tools; for example, health-impact assessments | UN | ويتطلب ذلك توافر الأدوات المناسبة مثل تقييمات الآثار الصحية. |
The international community needs to choose the appropriate tools to achieve its objective of strengthening global stability, peace and security. | UN | فالمجتمع الدولي يحتاج إلى اختيار الأدوات المناسبة لتحقيق غايته المتمثلة في تعزيز الاستقرار والسلم والأمن في العالم. |
Noting that there was considerable variety among perpetrators and that not all perpetrators would respond similarly to the same options, participants sought to identify appropriate tools for targeting specific perpetrators in different situations. | UN | وسعى المشاركون، في معرض إشارتهم إلى وجود تنوع كبير بين المرتكبين وإلى عدم استجابة جميع المرتكبين على نحو مماثل للخيارات نفسها، إلى تحديد الأدوات المناسبة لاستهداف مرتكبين محددين في حالات مختلفة. |
:: Develop appropriate tools for UNHCR staff to detail and document the partner verification work that is performed, and enhance the training available to all monitoring staff to ensure that they are conversant with the relevant rules and procedures governing implementing partners; | UN | :: تطوير الأدوات المناسبة التي تمكن موظفي المفوضية من وضع بيانات تفصيلية وموثقة بشأن أعمال التحقق من الشركاء، وتعزيز التدريب المتاح لجميع موظفي الرصد لضمان إلمامهم الشديد بالقواعد والإجراءات ذات الصلة والتي تنظم العمل مع الشركاء المنفذين؛ |
The United Nations must mainstream early recovery in all its humanitarian activities, including by developing appropriate tools in that regard. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة تنسيق الانتعاش المبكر في جميع أنشطتها الإنسانية بما في ذلك تطوير الأدوات المناسبة في هذا الصدد. |
:: That appropriate tools -- quantitative and qualitative methodologies -- be developed to improve and expand data collection on disability | UN | :: استحداث الأدوات المناسبة - المنهجيات الكمية والنوعية - لتحسين عملية جمع بيانات الإعاقة وتوسيع نطاقها |
A lack of linguistic knowledge by field surveyors, problems in scrutinizing research and a lack of appropriate tools contributed to the distortion of the geographical names. | UN | وقد ساهم افتقار المسّاحين الميدانيين إلى المعرفة اللغوية، والمشاكل المتعلقة ببحوث الدراسات، والافتقار إلى الأدوات المناسبة في تشويه الأسماء الجغرافية. |
In this regard, there is demand for institutional and technical capacity-building to enable developing countries to design and implement effective regional policies and programmes, undertake planning and establish appropriate instruments at the national and regional levels in order to effectively integrate the three dimensions of sustainable development and to achieve equity, efficiency and sustainability. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة طلب على بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتمكين البلدان النامية من صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج إقليمية فعّالة، والقيام بالتخطيط، وتحديد الأدوات المناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف الإدماج الفعّال للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتحقيق الإنصاف والكفاءة والاستدامة. |
Preparation, my friend ! You've got to have the right tools. | Open Subtitles | إنها الإستعدادات يا صاحبى يجب أن تملك الأدوات المناسبة للعمل ، يجب أن تكون مستعدا لكل شىء |
Moreover, weaknesses in the judicial system and flaws in the legal framework had often deprived defenders of adequate tools for obtaining justice. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ضعف النظام القضائي وثغرات الإطار القانوني غالبا ما تحرم المدافعين عن حقوق الإنسان من الأدوات المناسبة لنيل العدالة. |
Regional conflicts are also considered to provide suitable tools for acts of terrorism and for the operations of terrorist organizations. | UN | وتعتبر الصراعات الإقليمية أيضا مصادر توفر الأدوات المناسبة للقيام بأعمال الإرهاب وللعمليات التي تقوم بها المنظمات الإرهابية. |
We're not going any further without the proper tools. | Open Subtitles | لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة |
However, in the Asia and the Pacific region, the application and development of these approaches has been rather limited, and there has been no focused capacity-building or development of relevant tools at the subregional level. | UN | غير أن تطبيق وتطوير هذه النهج في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زال محدودا نوعا ما، ولا يوجد تركيز في مجال بناء القدرات أو تطوير الأدوات المناسبة على الصعيد دون الإقليمي. |
As one researcher has recently noted: " While some of the corporate practices used to dodge taxes are clearly illegal, such as false invoicing and trade mispricing, in many cases these are difficult to prove, given the lack of adequate instruments to effectively regulate them. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ أحد الباحثين في الآونة الأخيرة قائلاً: " إن بعض الممارسات التي تلجأ إليها الشركات لتجنب دفع الضرائب غير مشروعة بشكل واضح لا لبس فيه، مثل وضع فواتير مغلوطة والتلاعب في الفواتير التجارية، إلا أنه من الصعب إثبات ذلك في العديد من الحالات، بسبب الافتقار إلى الأدوات المناسبة لتنظيم هذه الممارسات بفعالية. |