"الأدوات والآليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • tools and mechanisms
        
    • instruments and mechanisms
        
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    Another speaker said it was time to implement the tools and mechanisms developed by the Committee and member agencies. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    The tools and mechanisms available to the Council should also be assessed for their effectiveness. UN وأكد أنه ينبغي أيضا تقييم فعالية الأدوات والآليات المتاحة للمجلس.
    This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    However, the standard instruments and mechanisms of the international financial institutions are aimed mostly at stabilization rather than at growth and development. UN غير أن الأدوات والآليات المعيارية للمؤسسات المالية الدولية تستهدف في معظمها تحقيق الاستقرار وليس النمو والتنمية.
    The responsibility to protect lies primarily in enhancing existing tools and mechanisms, rather than in creating them anew. UN والمسؤولية عن الحماية تكمن في الدرجة الأولى في تعزيز الأدوات والآليات القائمة عوضا عن إيجادها من جديد.
    Therefore, it is important to devise necessary tools and mechanisms to deliver the commitments and actions contained in this instrument. UN وعليه، يلزم وضع الأدوات والآليات اللازمة لتنفيذ الالتزامات والإجراءات الواردة في هذا الصك.
    A wide range of tools and mechanisms are currently used to promote the participation of non-resident agencies in country development work. UN وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    It is high time for a systematic approach that makes full use of all available tools and mechanisms in a coordinated manner. UN وقد حان الوقت للأخذ بنهج منتظم يستفيد بالكامل، وبطريقة منسقة، من كل الأدوات والآليات المتاحة.
    The Committee has tested the above tools and mechanisms through field testing and simulations, including at the heads of agency level. UN وقد اختبرت اللجنة الدائمة الأدوات والآليات المذكورة أعلاه ميدانيا وعن طريق المحاكاة بما في ذلك على مستوى رؤساء الوكالات.
    Increasing the flow of assistance by enhancing tools and mechanisms to match needs with resources and improve assistance coordination UN زيادة تدفق المساعدة من خلال تعزيز الأدوات والآليات القائمة لمطابقة الاحتياجات مع الموارد وتحسين تنسيق المساعدة
    define the tools and mechanisms that will be used to coordinate between the two functions. UN :: وتحديد الأدوات والآليات التي ستستخدم للتنسيق بين المهمتين.
    Over the last three decades, UNIDO has therefore used a variety of tools and mechanisms to support women's economic participation and empowerment. UN ولذا استخدمت اليونيدو، خلال العقود الثلاثة الأخيرة، مجموعة متنوعة من الأدوات والآليات لدعم المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمكينها.
    Controlled delivery was one of a number of law enforcement tools and mechanisms being utilized for drug law enforcement, together with others such as witness protection and anti-money-laundering measures. UN ووصف بأنه أحد الأدوات والآليات المتعددة التي تُستخدم من أجل إنفاذ قوانين المخدِّرات، إلى جانب تدابير أخرى كحماية الشهود ومكافحة غسل الأموال.
    Findings from this mapping will be used to inform the UNRWA child protection strategy and strengthen linkages among existing child protection tools and mechanisms in the Agency. UN وسوف تستخدم نتائج هذه العملية لتسترشد بها استراتيجية الأونروا لحماية الطفل ولتعزيز الروابط بين الأدوات والآليات المستخدمة حاليا في الوكالة لحماية الطفل.
    A similar need exists at the international level, given that the general invisibility of trafficking in persons for the removal of organs is reflected in many of the tools and mechanisms developed to support the identification of victims of trafficking. UN وتوجد حاجة مماثلة على الصعيد الدولي، بالنظر إلى أن العديد من الأدوات والآليات التي تم إنشاؤها لدعم تحديد هوية ضحايا الاتجار لا يبرز فيها الاتجار بالأشخاص لانتزاع أعضائهم.
    To this effect, he calls for a concerted effort to further improve forensic and other scientific tools and mechanisms used in law enforcement, counter-terrorism and effective criminal prosecution in order to ensure that torture is not practiced. UN ولتحقيق ذلك، يدعو المقرر إلى تضافر الجهود من أجل تحسين أدوات وآليات الطب الشرعي وغيرها من الأدوات والآليات العلمية المستخدمة في إنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب والمحاكمات الجنائية الفعالة من أجل ضمان عدم استخدام التعذيب.
    The following section reviews in more detail the main commodity finance instruments and mechanisms. UN ويتناول القسم التالي بتفصيل أوفى الأدوات والآليات الرئيسية لتمويل السلع الأساسية.
    These instruments and mechanisms must be predictable, flexible and substantial relative to the size of the private capital flows that are now occurring. UN ويجب أن تكون هذه الأدوات والآليات قابلة للتنبؤ بها، ومرنة، وكبيرة بالمقارنة مع حجم تدفقات رأس المال الخاص التي تحدث حاليا.
    As such, he has an intimate knowledge of the International Criminal Court, including the Court's detailed instruments and mechanisms. UN وعلى هذا الأساس، لديه معرفة قوية بالمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك الأدوات والآليات التي تستخدمها المحكمة.
    A number of financial instruments and mechanisms used in the region are highlighted in this section. UN ويبرز هذا الفصل عددا من الأدوات والآليات المالية المستخدمة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus