"الأدوية المغشوشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fraudulent medicines
        
    • counterfeit medicines
        
    • fraudulent-medicine
        
    • counterfeit medicine
        
    • falsified medicines
        
    Some speakers referred to fraudulent medicines as a problem that posed a global threat to the credibility and effectiveness of health-care systems. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها.
    Often, lack of an adequate national control mechanism for pharmaceutical products allows fraudulent medicines to enter a country. UN وكثيرا ما يسمح قصور آليات الرقابة الوطنية على المنتجات الصيدلانية بدخول الأدوية المغشوشة للبلد.
    The production of and trafficking in fraudulent medicines are global; no region or country is immune from the problem. UN وإنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها ظاهرة عالمية، وليس ثمة إقليم أو بلد محصَّن ضد هذه المشكلة.
    In 2010, fraudulent medicines were estimated to have retailed at $150 million in West Africa. UN وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا.
    It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. UN وأدت هذه العملية إلى مصادرة أكثر من 10 أطنان من الأدوية المغشوشة وإلى القبض على أكثر من 100 شخص.
    fraudulent medicines have become an important source of income for organized criminal groups. UN 4- وقد أصبحت الأدوية المغشوشة مصدرا مهما من مصادر الدخل بالنسبة إلى الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    As with other forms of crime, criminal groups involved in the production of and trafficking in fraudulent medicines exploit gaps in legal and regulatory frameworks, weaknesses in capacity and the lack of resources among regulatory, enforcement and criminal justice officials. UN وعلى غرار الأشكال الأخرى للجريمة، تستغل الجماعات الإجرامية الضالعة في إنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها الثغرات التي تشوب الأطر القانونية والرقابية، ومواطن الضعف في القدرات ونقص الموارد لدى مسؤولي الجهات المعنية بالرقابة وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    Expressing its concern also over the risks posed to human health and safety by fraudulent medicines in all stages of the supply chain, in particular their trafficking, advertising and distribution, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضاً إزاء ما تنطوي عليه الأدوية المغشوشة في جميع مراحل سلسلة إمداداتها، وخصوصا الاتجار بها والدعاية التجارية لها وتوزيعها، من مخاطر تهدّد صحة البشر وسلامتهم،
    Recalling that fraudulent medicines continue to be an important issue for the international community, as witnessed by the efforts of the World Health Organization and the International Criminal Police Organization in this area, UN وإذ تستذكر أنَّ الأدوية المغشوشة لا تزال مسألة تحظى باهتمام المجتمع الدولي، كما يتجلّى ذلك في الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هذا المضمار،
    fraudulent medicines are increasingly becoming a cause for concern in countries throughout the world, particularly in developing countries. UN 56- باتت الأدوية المغشوشة تشكل بصورة متزايدة مصدرا للقلق لدى البلدان في شتى أرجاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Speakers expressed particular concerns regarding the spread of fraudulent medicines and expressed their commitment to combat such crime, including through regional legislative frameworks and cooperation. UN وأعرب المتكلمون عن قلق بالغ بشأن انتشار الأدوية المغشوشة وأبدوا التزامهم بمكافحة هذه الجريمة، بوسائل منها الأطر التشريعية الإقليمية والتعاون الإقليمي.
    The series of regional transnational organized crime threat assessments currently under preparation in consultation with Member States and partners in international organizations will address the issue of fraudulent medicines, where relevant. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    UNODC has commenced the development of model legislative provisions to combat fraudulent medicines posing threats to public health, in line with the Organized Crime Convention. UN 32- وبدأ المكتب وضع أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الأدوية المغشوشة التي تشكل خطرا على الصحة العامة، وفقا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    The supply chain for medicines operates at the global level; therefore, effectively detecting and combating the introduction of fraudulent medicines along complex supply routes requires concerted effort and understanding at all levels. UN 3- وتعمل سلسلة إمدادات الأدوية على المستوى العالمي؛ ولذا فإنَّ فعالية كشف ومكافحة إدخال الأدوية المغشوشة على امتداد دروب الإمداد المعقدة تتطلب مجهودا منسَّقا وتفاهما على الصُّعد كافة.
    The full extent of the phenomenon of fraudulent medicines remains unclear, as statistics on the quantities trafficked and the number of deaths related to such medicines are extremely difficult to obtain. UN 22- وما زال المدى الكامل لظاهرة الأدوية المغشوشة غير واضح حيث ما زال الحصول على إحصاءات بشأن الكميات المتَّجر بها وعدد الوفيات ذات الصلة بتلك الأدوية أمرا شديد الصعوبة.
    In November 2011, UNODC, together with the Government of France, held a regional meeting on countering fraudulent medicines in Belgrade. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عقد المكتب، بالاشتراك مع حكومة فرنسا، اجتماعا إقليميا بشأن مكافحة الأدوية المغشوشة في بلغراد.
    Although fraudulent medicines can be found all around the world, developing countries and middle-income countries in Africa and parts of Asia appear to be most affected by them. UN 57- ورغم أنَّ الأدوية المغشوشة يمكن أن توجد في شتى أرجاء العالم، فإنَّ البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل في أفريقيا وأجزاء من آسيا تأتي، فيما يبدو، على رأس ضحاياها.
    To a lesser (but still significant) extent, fraudulent medicines are sold in Canada, the United States and countries in Europe and Latin America. UN وتباع الأدوية المغشوشة على نطاق أضيق (وإن كان مع ذلك كبيرا) في كندا والولايات المتحدة وبلدان أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    While remaining fully committed to the realization of the right to health, State representatives of some developed countries highlighted the need to ensure that the concept of the right to medicines was not used to undermine intellectual property rights or resulted in tolerance of sometimes dangerous counterfeit medicines, although these two issues should not be confused. UN وبينما أعرب ممثلو بعض البلدان المتقدمة عن مضيهم في التزامهم الكامل بإعمال الحق في الصحة، فقد أبرزوا ضرورة ضمان ألاّ يُستخدم مفهوم الحق في الأدوية لتقويض حقوق الملكية الفكرية أو ألاّ يؤدي إلى التساهل مع الأدوية المغشوشة التي تكون خطيرة في بعض الأحيان، رغم أنه لا ينبغي الخلط بين هاتين المسألتين.
    Furthermore, there were a number of problems regarding maternal health that had not appeared in the report, including counterfeit medicines and genital mutilation. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المشاكل المتعلقة بصحة الأُمهات لم تظهر في التقرير، من بينها الأدوية المغشوشة وبتر أجزاء من الأعضاء التناسلبية للأُنثى.
    There has also been an increase in the proliferation of fake or counterfeit medicine in several countries, including Benin, Burkina Faso, Nigeria and Togo. UN وسُجلت أيضا زيادة في الأدوية المغشوشة أو المزيفة في عدة بلدان، مثل بنن وبوركينا فاسو وتوغو ونيجيريا.
    22. Counterfeit and falsified medicines were another issue discussed at the meeting. UN 22- وناقش المجتمعون كذلك قضية الأدوية المغشوشة والمقلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus