"الأراضي المروية" - Traduction Arabe en Anglais

    • irrigated land
        
    • irrigated lands
        
    • land under irrigation
        
    Today integrated water resources management is being implemented over more than 250,000 hectares of irrigated land. UN واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية.
    In the previous century alone, the total area of irrigated land increased from 2.5 million to 9 million hectares, while the population of Central Asia grew from 20 million in 1956 to 63 million people today. UN وفي القرن الماضي وحده، ازداد إجمالي مساحة الأراضي المروية من 2.5 مليون إلى 9 ملايين هكتار، بينما ازداد عدد سكان آسيا الوسطى من 20 مليونا في عام 1956 إلى 63 مليون نسمة اليوم.
    For Africa, increases in irrigated land and fertilizer use are among the crucial factors. UN وفيما يتصل بأفريقيا، يلاحظ أن الزيادات في الأراضي المروية وفي استخدام الأسمدة تعد من العوامل الهامة في هذا الصدد.
    16. Waterlogging affects some irrigated lands in the alluvial plains and interior basins. UN ١٦ - والتشبع بالمياه يصيب بعض اﻷراضي المروية في السهول الغرينية واﻷحواض الداخلية.
    Of the projected 124 million hectares in new harvested areas, new irrigated lands are viewed as being limited to 45 million hectares. UN وينتظر ألا تزيد مساحة اﻷراضي المروية الجديدة من بين المساحة المتوقعة من المناطق المزروعة الجديدة والبالغة ١٢٤ مليون هكتار عن ٤٥ مليون هكتار.
    irrigated land in proportion to arable area UN الأراضي المروية بالنسبة إلى المساحة الصالحة للزراعة
    To date, 17,000 hectares of irrigated land had been transferred to indigenous communities; their water rights had also been recognized. UN وتم حتى تاريخه تحويل ملكية 000 17 هكتار من الأراضي المروية إلى هذه الطوائف؛ كما تم الاعتراف بحقوقهم في المياه.
    Increased access to land, water and markets, as well as investment in infrastructure, could help to expand available irrigated land and increase the gross domestic product; strong political will and investment in the Gaza Strip economy were both required to remedy the current situation. UN فزيادة فرص الحصول على الأراضي، والمياه، والوصول إلى الأسواق، وكذلك الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يساعد على توسيع الأراضي المروية المتاحة وزيادة الناتج المحلي الإجمالي؛ ويحتاج الأمر إلى إرادة سياسية قوية واستثمارات في اقتصاد قطاع غزة لعلاج الحالة الراهنة.
    80. At the policy level, the Water Resources Act has changed the criteria for the allocation of votes by area of irrigated land. UN 80- على الصعيد التشريعي، عدل قانون الموارد المائية معيار تحديد عدد الأصوات تبعاً لمساحة الأراضي المروية.
    9. Over the past 30 years, irrigated land in Africa has increased at a rate of 1.2 per cent per annum. UN 9 - وعلى مدى الثلاثين عاما الماضية، اتسعت رقعة الأراضي المروية في أفريقيا بمعدل 1.2 في المائة سنويا.
    To slow down the pace of desertification, plans are being made to develop schemes of land management, including the regeneration of degraded soils and the restoration and improvement of irrigated land. UN وتقرر إعداد خطط لإدارة الأرض، وإعادة تأهيل الأراضي التي تدهورت نوعيتها، وإعادة تخطيط الأراضي المروية وإدخال تحسينات عليها، بغرض إبطاء الزحف الصحراوي.
    FAO has estimated that one fifth of current irrigated land in the world is already degraded to the extent that crop reproduction is significantly reduced. UN وتقدر منظمة الأغذية والزراعة أن خُمس الأراضي المروية حاليا في العالم قد تدهور بالفعل لدرجة أن تكاثر المحاصيل انخفض بشدة.
    Out of some 260 million hectares of currently irrigated land, about 30 per cent are also affected by varying degrees of salinity. UN كما أن نسبة 30 في المائة من الأراضي المروية في الوقت الراهن والتي تبلغ مساحتها حوالي 260 مليون هكتار قد تأثرت أيضا بالملوحة بدرجات متفاوتة.
    Poor environmental management has resulted in the salinization of about 20 per cent of the world's irrigated land, significantly reducing crop production. UN وقد أدى تدني مستوى الإدارة البيئية إلى ملوحة حوالي 20 في المائة من الأراضي المروية في العالم، مما أفضى إلى انخفاض واضح في الإنتاج الزراعي.
    Large-scale humanitarian assistance is of particular importance this year, because in the spring and summer the whole of Tajikistan was affected by a drought on a scale without precedent in the twentieth century. The loss of grain crops on irrigated land proved to be from 30 per cent to 50 per cent. UN وللمساعدة الإنسانية الواسعة النطاق أهمية خاصة في هذه السنة، لأن طاجيكستان بأسرها تأثرت في الربيع والصيف بجفاف على نطاق لم يسبق له مثيل في القرن العشرين فتراوحت خسارة محاصيل الحبوب في الأراضي المروية بين 30 و40 في المائة.
    On the other hand, 1,195 hectares of irrigated land (saqwi) are contained in 1,147 holdings. UN وهناك أيضا 195 1 هكتارا من الأراضي المروية (السقي) موزعة بين 147 1 حيازة.
    Although waterlogging, salinization and lowering of the water table are of smaller extent than other types of degradation, their consequences are disproportionately greater, since they mainly affect irrigated lands which are potentially the most productive. UN ومع أن ظواهر التشبع بالمياه، والتملح، وانخفاض منسوب المياه الجوفية تحدث على نطاق أصغر من أنواع أخرى من التدهور، فإن نتائجها أكبر بشكل غير متناسب، نظرا ﻷنها تصيب بصفة أساسية اﻷراضي المروية التي يحتمل أن تكون اﻷكثر إنتاجية.
    Increases in production from these new lands will supplement a larger portion of food that is expected to be derived from existing irrigated lands through modernization and adoption of improved water management and crop husbandry practices; reclamation of waterlogged and salinized areas; and improved moisture management in rain-fed areas. UN وستكمل الزيادات في إنتاج هذه اﻷراضي الجديدة جزءا أكبر من اﻷغذية المتوقع أن تغلها اﻷراضي المروية الحالية عن طريق التحديث واستخدام وسائل محسنة في إدارة المياه وممارسات تنمية المحاصيل؛ واستصلاح المناطق المشبعة بالمياه والمناطق الملحية؛ وتحسين معالجة الرطوبة في مناطق الزراعة البعلية.
    (ii) In the high input and often irrigated lands of developing countries, farmers adopting regenerative technologies have maintained yields while substantially reducing inputs; UN ' ٢ ' بالنسبة إلى اﻷراضي المروية في أغلب اﻷحيان والتي تستخدم فيها درجة عالية من المدخلات في البلدان النامية، حافظ المزارعون الذين اعتمدوا تكنولوجيات تجدد التربة على نفس كمية المحاصيل بينما خفضوا إلى حد بعيد من استخدام المدخلات؛
    100. There is substantial (though not comprehensive, nor detailed) evidence that the productive potential of at least part of the world's land and water resources is being degraded by agricultural activity (e.g. soil erosion, water-logging and salinization of irrigated lands), while other human activities reduce the agricultural capacities of particular ecosystems. UN ١٠٠ - وثمة قرائن ملموسة )وإن لم تكن شاملة أو مفصلة( تشهد بأن الامكانيات الانتاجية لجزء على اﻷقل من موارد العالم من اﻷرض والمياه يتعرض للتدهور بفعل النشاط الزراعي )مثلا تفتت التربة والتشبع بالمياه وملوحة اﻷراضي المروية( بينما تؤدي أنشطة بشرية أخرى الى تقليل اﻹمكانيات الزراعية لنظم إيكولوجية معينة.
    Amount of land under irrigation and cultivation; UN الإنتاجية. ( مساحة الأراضي المروية والمزروعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus