"الأراضي المصرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Egyptian territory
        
    • Egyptian soil
        
    • Egyptian territories
        
    Further, I am alarmed that Hizbullah publicly admitted to providing support to Gaza-based militants from Egyptian territory. UN كما ينتابني جزع إزاء إقرار حزب الله علنا بتقديم الدعم للمقاتلين في غزة انطلاقا من الأراضي المصرية.
    That tunnels from Egyptian territory into Rafah exist cannot be disputed. UN وإن وجود أنفاقٍ تصل الأراضي المصرية برفح هو أمر لا جدال فيه.
    Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. UN فاكتشاف الألغام وإزالتها وهي التي تزيد عن 20 مليون لغم منتشرة في مساحة هائلة من الأراضي المصرية يتطلب موارد هائلة ويعوق التنمية إعاقة شديدة.
    It retains a contingent of military personnel on the border between Egypt and Gaza, for the purpose of preventing the smuggling of arms from Egyptian territory into the Gaza Strip. UN كما حافظت إسرائيل على حضورها العسكري على الحدود بين مصر وغزة بهدف منع تهريب الأسلحة من الأراضي المصرية إلى داخل قطاع غزة.
    Egypt is one of the most heavily mined countries in the world, with about 23 million landmines laid on Egyptian soil by foreign Powers during the Second World War and the Middle East conflict. UN وتعد مصر من أكثر الدول معاناة من الألغام الأرضية في العالم حيث يوجد بها حوالي23 مليون لغم أرضي تم زرعها في الأراضي المصرية بواسطة قوى أجنبية خلال الحرب العالمية الثانية والنزاع في الشرق الأوسط.
    Egyptian law has not adopted the nationality of the victim as a criterion for the exercise by Egyptian courts of jurisdiction to try and punish a foreigner who is suspected of committing an offence outside Egyptian territory. UN ولم يتخذ القانون المصري من جنسية المجني عليه معياراً لعقد الاختصاص للقضاء المصري في محاكمة ومعاقبة المتهم الأجنبي مرتكب الفعل إذا كان ذلك خارج الأراضي المصرية.
    Egypt accords particular importance to assistance in mine action, given the presence of approximately 23 million landmines in Egyptian territory and their serious consequences for the people of my country. UN تولي مصر أهمية خاصة لمشروع القرار الخاص بتقديم المساعدة في الاجراءات المتعلقة بالألغام وذلك في ضوء تأثر مصر البالغ من ظاهرة الألغام الأرضية نظرا لوجود قرابة 23 مليون لغم في الأراضي المصرية.
    It is within this context that Egyptian authorities directed the organizers of the Lifeline 3 convoy to abide by the existing mechanism which was in place, and which designates El Arish port as the sole point of entry for humanitarian relief arriving in Egyptian territory. UN وفي هذا السياق طلبت السلطات المصرية من منظمي قافلة شريان الحياة 3 الالتزام بالآلية القائمة، التي تحدد أن ميناء العريش هو النقطة الوحيدة لدخول الإغاثة الإنسانية عبر الأراضي المصرية.
    :: Combating fraudulent travel documents and identity cards is considered to be one of the main planks of the Ministry of the Interior's plans for dealing with crime in general and combating terrorism in particular with a view to preventing terrorists from entering Egyptian territory and, when they do enter from abroad, capturing and taking legal measures against them; UN :: تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها.
    - Coordinating with the security authorities in neighbouring countries with a view to taking concerted steps to prevent terrorist elements from infiltrating into Egyptian territory; UN - التنسيق مع الأجهزة الأمنية بالدول المجاورة لمصر لاتخاذ إجراءات منسقة لمنع تسلل أو دخول العناصر الإرهابية إلى الأراضي المصرية.
    - On that basis, non-Egyptian terrorist organizations and their core members have been made to feel that it is difficult for them to use Egyptian territory as a hiding place or as a location for organizational centres from which to direct their terrorist activities or launch their plans. UN - ومن هذا المنطلق استشعرت التنظيمات الإرهابية وكوادرها غير المصرية صعوبة اتخاذها من الأراضي المصرية أماكن للاختفاء أو محطات تنظيمية لإدارة أعمالها الإرهابية أو الانطلاقة منها لتنفيذ مخططاتها.
    160. In discussions with Egyptian officials in neighbouring countries, the Panel confirmed the continued challenges Egypt faces on arms smuggling from Libya into Egyptian territory. UN 160 - أكد الفريق أثناء مناقشات جرت مع مسؤولين مصريين في بلدان مجاورة التحديات المستمرة التي تواجهها مصر بشأن تهريب الأسلحة من ليبيا إلى الأراضي المصرية.
    57. Article 3 of the Penal Code also stipulates that any Egyptian suspected of committing abroad an act that is regarded as a felony or a misdemeanour under the Penal Code must be punished, if he returns to Egyptian territory, provided that the act is punishable under the law of the country in which it was committed. UN 57- كما نصت المادة الثالثة من قانون العقوبات على معاقبة كل مصري ارتكب في الخارج فعلا يعتبر جناية أو جنحة طبقاً لقانون العقوبات وذلك إذا عاد المتهم إلى الأراضي المصرية وكان الفعل معاقباً عليه بمقتضى قانون البلد الذي ارتكب فيه فعل التعذيب.
    After Anwar Sadat’s visit to Jerusalem in 1977, Israel and Egypt negotiated for a year and reached agreement on most issues: peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai. News-Commentary بعد زيارة أنور السادات للقدس في العام 1977، تفاوض الجانبان الإسرائيلي والمصري لمدة عام ثم توصلا إلى اتفاق على أغلب القضايا: السلام، والعلاقات الدبلوماسية، والانسحاب الإسرائيلي الكامل من كل الأراضي المصرية المحتلة في سيناء. عند هذه النقطة، بادر الرئيس جيمي كارتر ـ الذي عارض العملية في البداية ـ إلى دعوة الجانبين إلى كامب ديفيد لصياغة معاهدة سلام.
    10. Egypt reported that its legislation had long sought to proscribe trafficking in women and girls. Act No.10 of 1961 on the Suppression of Immorality, inter alia, punished anyone who exploited women or girl prostitutes by assisting them to enter or leave Egyptian territory; the Act provided for harsher penalties when the victim was below 16 years of age or when the offender was a superior, guardian or supervisor of the victim. UN 10 - وذكرت مصر أن تشريعاتها سعت على الدوام إلى تحريم الاتجار بالنساء والفتيات، ويعاقب القانون رقم 10 لعام 1961 بشأن قمع الأعمال المنافية للآداب، في جملة أمور، أي شخص يستغل البغايا من النساء أو الفتيات عن طريق مساعدتهن لدخول الأراضي المصرية أو مغادرتها؛ ونص القانون على عقوبات مشددة عندما تكون الضحية أقل من 16 سنة أو عندما يكون الجاني أحد أصول الضحية أو ولي أمرها أو رئيسها.
    With respect to landmines, Egypt is considered one of the world's most adversely affected countries. The number of mines and other explosive devices placed on Egyptian soil by forces involved in conflicts is estimated at 23 million. UN وفيما يتعلق بمشكلة الألغام الأرضية، فمصر تعد من أكثر الدول في العالم تضررا من هذه المشكلة، حيث يصل عدد الألغام الأرضية المزروعة في الأراضي المصرية والمتفجرات الأخرى أيضا حوالي 23 مليون لغم زرعتها القوى المتحاربة على الأراضي المصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus