"الأراضي الملوثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contaminated land
        
    • land contaminated
        
    • contaminated lands
        
    • contaminated territories
        
    • polluted areas
        
    • areas contaminated
        
    • contaminated territory
        
    • polluted land
        
    • contaminated with
        
    Affected and other States work together in committing resources to clear contaminated land. UN وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة.
    About 1 million square metres of contaminated land is planned to be released as mine free during 2005. UN ويُخطط للإفراج عن مليون متر مربع من الأراضي الملوثة واعتبارها أراضٍ خالية من الألغام خلال عام 2005.
    In addition, task handover is the final and critical step in releasing contaminated land which has been cleared for the productive and safe use. UN وعلاوة على ذلك، يشكل تسليم المناطق الخطوة الأخيرة والحاسمة للإفراج عن الأراضي الملوثة التي تم تطهيرها من أجل استخدامها بصورة منتجة وآمنة.
    From 18 to 22 May 2009, Kazakhstan will host the IAEA International Conference on Remediation of land contaminated by Radioactive Material/Residues. UN ومن 18 إلى 22 أيار/مايو 2009، ستستضيف كازاخستان المؤتمر الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إصلاح الأراضي الملوثة بالمواد أو المخلفات المشعة.
    In 2004, Afghanistan estimated that there were approximately 788.7 square kilometres of land contaminated by mines and / or UXO in 206 districts of 31 provinces. UN قدرت أفغانستان في عام 2004 وجود حوالي 788.7 كيلومتراً مربعاً من الأراضي الملوثة بالألغام و/أو الذخائر التي لم تنفجر في 206 مناطق في 31 مقاطعة.
    Economic activities on contaminated lands can lead to increased risk of exposure of people. UN ويمكن أن يؤدي القيام بأنشطة اقتصادية في الأراضي الملوثة إلى زيادة خطر تعرض الناس إلى الإشعاع.
    Some 500,000 children below the age of 17 lived in the contaminated territories. UN ويعيش ٠٠٠ ٠٠٥ طفل تقل أعمارهم عن ٧١ عاما في اﻷراضي الملوثة.
    Experience showed that clearing contaminated land was extremely expensive and time-consuming. UN وتثبت التجربة أن تطهير الأراضي الملوثة مكلف جداً ويستغرق وقتاً طويلاً جداً.
    Tens of thousands of people in Viet Nam had been killed or injured, and only a small proportion of contaminated land had been cleared. UN وقد قتل أو أصيب عشرات الآلاف من الأشخاص في فييت نام، ولم يطَهر سوى جزء صغير من الأراضي الملوثة.
    The desired end state is the full clearance of all CMR contaminated land and the release of land to normal productive use with a high level of confidence. UN ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة.
    24. Therefore it is reasonable to expedite the release of contaminated land by prioritising clearance tasks as follows: UN 24 - وبالتالي يمكن تسريع عملية الإفراج عن الأراضي الملوثة من خلال وضع أولويات لعمليات التطهير على النحو التالي:
    The desired end state is the full clearance of all CMR contaminated land and the release of land to normal productive use with a high level of confidence. UN ويتمثل الوضع النهائي المنشود في التطهير الكامل لجميع الأراضي الملوثة بمخلفات الذخائر العنقودية، والإفراج عن الأراضي لاستغلالها بصورة مثمرة عادية وبقدر كبير من الثقة.
    24. Therefore it is reasonable to expedite the release of contaminated land by prioritising clearance tasks as follows: UN 24 - وبالتالي يمكن تسريع عملية الإفراج عن الأراضي الملوثة من خلال وضع أولويات لعمليات التطهير على النحو التالي:
    As reflected in the Beirut progress report, stockpiles are being destroyed, contaminated land is being cleared, more efforts are being made to assist cluster munition victims, and cooperation and assistance are being provided. UN فتقرير بيروت المرحلي يبين أن المخزونات يجري تدميرها، وأن الأراضي الملوثة يجري تطهيرها، وأن مزيدا من الجهود يجري بذلها لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية، وأن التعاون والمساعدة يجري توفيرهما.
    After a painstaking review of the scientific evidence, both expert groups prepared an assessment report, which also contained the Forum's recommendations to assist the affected countries in remediating the land contaminated with long-lived radionuclides and in providing health care to people affected by the accident. UN وبعد استعراض مطول للأدلة العلمية، أعد كل من فريقي الخبراء تقريرا تقييميا يتضمن أيضا توصيات المنتدى لمساعدة البلدان المتضررة من معالجة الأراضي الملوثة بالنويدات المعمرة وفي توفير الرعاية الصحية للناس المتضررين.
    UNDP has supported national authorities in the clearance of 5,680 hectares of land contaminated by mines and 3,808 hectares of land contaminated by cluster munitions, thus improving food security and increasing income from agriculture. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في إزالة الألغام من 680 5 هكتارا من الأراضي الملوثة بالألغام وتطهير 808 3 هكتارات من الأراضي الملوثة بالذخائر العنقودية، مما أدى إلى تحسين الأمن الغذائي وزيادة الدخل من الزراعة.
    In addition, the Netherlands has remediated large areas of land contaminated by PCP over a set " intervention value " (Netherlands 2014). UN بالإضافة إلى ذلك، فقد عالجت هولندا مساحات واسعة من الأراضي الملوثة بالفينول الخماسي الكلور بتركيزات تزيد عن ' ' القيمة الموجبة للتدخل`` (Netherlands 2014).
    Economic activities on contaminated lands can lead to increased risk of exposure of people to radiation. UN ويمكن أن يؤدي القيام بأنشطة اقتصادية في الأراضي الملوثة إلى زيادة خطر تعرض الناس إلى الإشعاع.
    The increasing number of civilian casualties and the ever widening disruption of development programmes in contaminated territories constitute the most serious consequences of the unbridled and indiscriminate use of land-mines. UN ويشكل العدد المتزايد من الاصابات في صفوف المدنيين والتعطيل المتزايد باطراد لبرامج التنمية في اﻷراضي الملوثة أخطر عواقب الاستخدام المطلق العنان والعشوائي لﻷلغام البرية.
    3. Also recognizes the role of the international community in the prevention of the radiation threat in Central Asia and emphasizes the importance of adopting preventive and other measures to resolve the problem of radioactive and toxic waste and completely rehabilitate the polluted areas in accordance with the highest safety standards and best global practice; UN 3 - تُقِرُّ أيضا بدور المجتمع الدولي في منع التهديد الإشعاعي في آسيا الوسطى، وتشدد على أهمية اتخاذ تدابير وقائية وتدابير أخرى تهدف إلى معالجة مشكلة المخلفات المشعة والسامة من أجل استصلاح الأراضي الملوثة على أكمل وجه وفقا لأعلى معايير السلامة وأفضل الممارسات العالمية؛
    In this connection, active efforts are being made to rehabilitate areas contaminated with radionuclides and to develop and implement protective measures in agriculture. UN وتنفذ إجراءات نشطة في هذا الصدد، من أجل إصلاح الأراضي الملوثة بالمواد الإشعاعية، واتخاذ تدابير مناسبة وتنفيذها في مجال الإنتاج الزراعي.
    By way of assistance to other countries, the army had helped to clear more than 22,000 square kilometres of contaminated territory in the Sudan and had been involved in similar operations at the Ethiopian border. UN وساعد الجيش، في إطار المساعدة المقدمة إلى البلدان الأخرى، على تطهير ما ينوف عن 000 22 كيلومتر مربّع من الأراضي الملوثة في السودان وشارك في عمليات مماثلة على الحدود مع إثيوبيا.
    Urban environmental policies are implemented within the framework of the national plans for the rehabilitation of polluted land, and the treatment of waste water and dangerous wastes. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus