"الأراضي في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rural land
        
    • land in rural areas
        
    • land in the rural areas
        
    Court hearings on rural land disputes were monitored. UN جرى رصد جلسات المحاكمات المتعلقة بالمنازعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    One of the stated aims of the campaign was to reduce the number of rural land disputes. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    Since the Law on the Mediation and Arbitration of rural land Contract Disputes was promulgated, 2,411 arbitration commissions for rural land contract disputes have been set up nationwide. UN ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين.
    The representative replied that land ownership was governed by the Registration of Land Act. Most of the land in rural areas was not registered. UN وأجابت الممثلة ان ذلك يقع ضمن نطاق قانون تسجيل اﻷراضي، وأضافت ان غالبية اﻷراضي في المناطق الريفية ليست مسجلة.
    Federal legislation, including the 1997 rural land Administration Proclamation and the 2001 Family Code, and official policy outlines the de jure and de facto equality between men and women. UN وتبيّن التشريعات الاتحادية، بما فيها إعلان إدارة الأراضي في المناطق الريفية لعام 1997 وقانون الأسرة لعام 2001، والسياسة الرسمية، المساواة بين الرجال والنساء بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Federal legislation, including the 1997 rural land Administration Proclamation and the 2001 Family Code, and official policy outlines the de jure and de facto equality between men and women. UN وتحدد التشريعات الاتحادية، بما فيها إعلان إدارة الأراضي في المناطق الريفية لعام 1997 وقانون الأسرة لعام 2001، والسياسة الرسمية، المساواة بين الرجال والنساء في القانون وفي الواقع.
    Finally, farmers’ rights need to be protected, the efficiency of land use must be increased, and policies for acquisition of rural land for urban use should be overhauled. News-Commentary وأخيرا، لابد من حماية حقوق المزارعين، وزيادة كفاءة استخدام الأراضي، وتحديث وإصلاح سياسات الاستحواذ على الأراضي في المناطق الريفية لاستخدامها لأغراض حضرية.
    The United Nations Development Programme (UNDP) focused on rural land development, road construction, production inputs for farmers, irrigation schemes, and rehabilitation of damaged infrastructure, generating some 17,500 temporary rural jobs in the process. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنمية الأراضي في المناطق الريفية وتشييد الطرق وتقديم مدخلات الإنتاج للمزارعين ومشاريع الري وإصلاح الهياكل الأساسية التي لحقتها أضرار، مما أسفر عن إيجاد نحو 500 17 وظيفة ريفية مؤقتة خلال هذه العملية.
    First, the Government has promulgated and implemented the Law on rural land Contracting and the Law on the Mediation and Arbitration of rural land Contract Disputes, and introduced relevant policies, with an emphasis on protecting the land contracting rights and interests of rural women. UN فأولا، سنّت الحكومة قانون عقود الأراضي في المناطق الريفية وقانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية ووضعتهما موضع التنفيذ، وبدأت العمل بسياسات ذات صلة للتأكيد على حماية حقوق ومصالح المرأة الريفية المتعلقة بعقود الأراضي.
    Agricultural authorities at all levels have carried out pilot projects on the registration of rural land contracting and management rights; those in Beijing, Shanghai, Shaanxi, Sichuan and Zhejiang, among others, have issued special documents emphasizing the protection of the land contracting rights and interests of rural women. UN وطبقت السلطات الزراعية في كل المستويات برامج تجريبية بشأن تسجيل حقوق عقود إدارة الأراضي في المناطق الريفية، وقامت بعض المحليات مثل بيجين وشنغهاي وشانكسي وسيشوان وزيجانغ، في جملة محليات، بإصدار وثائق خاصة تشدد على حماية حقوق ومصالح المرأة في عقود الأراضي في المناطق الريفية.
    Representatives of women's organizations all over the country have been actively absorbed into these commissions, which have provided an effective way to safeguard the land contracting rights and interests of rural women and to promptly and effectively resolve rural land contracting and management disputes. UN وجرى ضم ممثلات للمنظمات النسوية إلى هذه اللجان في جميع أنحاء البلد وهو ما أتاح سبيلا فعالا للمحافظة على حقوق ومصالح المرأة الريفية في عقود الأراضي وحل النزاعات المتعلقة بعقود الأراضي في المناطق الريفية بسرعة وفعالية.
    112. The law on land security is intended to bring about equitable access to rural land for all those living in rural areas, both men and women. UN 111- ويهدف هذا القانون أساسا إلى تحقيق المساواة في حصول جميع الجهات الفاعلة في الريف، رجالا ونساء، على الأراضي في المناطق الريفية.
    A number of non-governmental and civil society organizations noted that there was a need to consider peasants who resided in towns, cities and slums, as often peasants did not have rural land to work on and were forced to move from rural areas. UN ولاحظ عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أن هناك حاجة إلى النظر في أوضاع الفلاحين الذين يقيمون في البلدات والمدن والأحياء الفقيرة، بعد أن حُرموا من الأراضي في المناطق الريفية وأجبروا على الانتقال منها.
    The Law of the People's Republic of China on Land Contract in Rural Areas and the Law of the People's Republic of China on the Protection of Rights and Interests of Women both stipulate that women and men enjoy equal rights in rural land contracting. UN وينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بعقود الأراضي في المناطق الريفية وقانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق ومصالح المرأة، على حد سواء، أن المرأة والرجل يتمتعان بحقوق متساوية في التعاقد على الأراضي الواقعة في المناطق الريفية.
    210. In 2007, the State launched a special exercise to deal with the rural land issue, with violations of rural women's land rights as an important element. UN 210- وفي عام 2007، بدأت الدولة بتطبيق ممارسة خاصة لمعالجة قضية الأراضي في المناطق الريفية واعتبرت انتهاكات حقوق المرأة الريفية في الأراضي عنصراً هاماً فيها.
    The Committee notes with concern that the implementation of rural land Act No. 98750 of 23 December 1998 created a sense of insecurity among foreigners of certain ethnic groups who owned land prior to its adoption. UN 31- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تنفيذ قانون الأراضي في المناطق الريفية رقم 98-750 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 1998 خلق شعوراً بعدم الأمان بين الأجانب المنتمين إلى جماعات إثنية معينة الذين كانوا يمتلكون أراضٍ قبل اعتماد هذا القانون.
    On 23 August, the National Assembly amended separate laws on land tenure and nationality, which granted rural land owners an additional 10 years to establish their customary right to land and simplified procedures for naturalization. UN وفي 23 آب/أغسطس، عدلت الجمعية الوطنية قانونين مستقلين بشأن حيازة الأراضي والجنسية، منح القانون الأول أصحاب الأراضي في المناطق الريفية 10 سنوات إضافية لإثبات حقوقهم العرفية في الأراضي، وبسط القانون الآخر إجراءات التجنيس.
    Responding to the question on the number and amount of agricultural loans, she said that there were no legal barriers to women's ownership of land or property; 51.4 per cent of land in rural areas was owned by women, and they had equal access to credit opportunities. UN ٢٩ - وردت على سؤال بشأن عدد القروض الزراعية ومقدارها، فقالت إنه لا توجد عوائق قانونية لملكية المرأة لﻷراضي أو الممتلكات؛ وإن ٥١,٤ في المائة من اﻷراضي في المناطق الريفية تملكها النساء، وتتمتع المرأة بحق متساو في الحصول على فرص الائتمان.
    The section on current status focuses on poverty and its constituent elements, namely, unemployment (including or resulting from the scarcity of land in rural areas) and the lack of food security. UN ويتبين من تحليل الحالة الراهنة بوضوح مدى الفقر ومكوناته المتمثلة في الافتقار الى فرص العمل )الشامل لعدم كفاية اﻷراضي في المناطق الريفية أو الناجم عن ذلك( وعدم وجود أمن غذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus