"الأراضي والعقارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • land and real estate
        
    • land and property
        
    • Land and Titles
        
    It becomes important for the Office to further improve legal environment for such rights and to establish data base of land and real estate property. UN وبات من المهم أن يرتقي المكتب بالبيئة القانونية لتلك الحقوق وأن يُنشئ قاعدة بيانات للممتلكات من الأراضي والعقارات.
    All religious organizations are exempt from taxes on land and real estate property. UN وتعفى جميع المنظمات الدينية من الضرائب المفروضة على ملكية الأراضي والعقارات.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    Unless handled with great care this process could be accompanied by land disputes and forced evictions as land and property values increase. UN وما لم تنفذ هذه العملية بعناية شديدة فقد تصحبها نزاعات على الأراضي وإخلاءات قسرية نظرا لازدياد قيمة الأراضي والعقارات.
    Impact of the policy in enhancing women's rights to hold land and property UN تأثير السياسة في تعزيز حقوق المرأة في تملك الأراضي والعقارات
    The High Court is divided into Appellate, Trial and Land and Titles. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.
    In the area of land management, emphasis will be placed on the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, ensure other private and public rights in real estate, and encourage investment. UN وفي مجال إدارة الأراضي، سينصب التركيز على تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي، وكفالة الحقوق الأخرى الخاصة والعامة في العقارات، وتشجيع الاستثمار.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    It will also continue to support the upgrading of land and real estate systems in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسوف يستمر أيضا في دعم النهوض بأنظمة الأراضي والعقارات من أجل توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات والحقوق الخاصة والعامة الأخرى في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    The upgrade of land and real estate systems will be further supported in order to provide secure ownership in land, investment and other private and public rights in real estate. UN وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات.
    30. States should take specific preventive measures to avoid and/or eliminate underlying causes of forced evictions, such as speculation in land and real estate. UN 30- وينبغي للدول أن تتخذ تدابير وقائية محددة بغية تجنب و/أو إزالة الأسباب الكامنة وراء عمليات الإخلاء القسري كالمضاربة على أسعار الأراضي والعقارات.
    (b) Further developments in land and real estate systems and secure property rights in ECE countries. UN (ب) مواصلة تطوير نظم الأراضي والعقارات وكفالة حقوق الملكية داخل بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The 2004 Europol Organised Crime Report also notes that " those Member States reporting on money laundering all noticed an increase in suspicious money transfers and money laundering cases with money transfers, land and real estate purchases still being the most common modus operandi " . UN كما يلاحظ التقرير الذي تصدره اليوروبول عن الجريمة المنظّمة أن " جميع الدول الأعضاء التي أبلغت عن غسل الأموال لاحظت ازديادا في المعاملات المالية المشبوهة وحالات غسل الأموال بواسطة التحويلات المالية، وما زالت عمليات شراء الأراضي والعقارات أشيع طرائق العمل. "
    In addition, customs and beliefs are most broadly accepted and followed in rural areas, preventing women from inheriting or gaining ownership of land and property. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأعراف والمعتقدات التي تمنع المرأة من الإرث أو من امتلاك الأراضي والعقارات تلقى قبولا أكبر في المناطق الريفية وتطبق فيها على نطاق أوسع.
    In addition, customs and beliefs are most broadly accepted and followed in rural areas, preventing women from inheriting or gaining ownership of land and property. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأعراف والمعتقدات التي تمنع المرأة من الإرث أو من امتلاك الأراضي والعقارات تلقى قبولا أكبر في المناطق الريفية وتطبق فيها على نطاق أوسع.
    As women continue to lack access to control over resources, it is essential to enact and enforce laws that guarantee women's rights to own and to inherit land and property. UN ولأن المرأة لا تزال تعاني من عدم الوصول إلى الموارد والسيطرة عليها، فلا بد من سَن وإنفاذ القوانين التي تكفل حقوق المرأة في امتلاك الأراضي والعقارات وإرثها.
    8. The equal right of women and men to own land and property had long been recognized by the Land Court, which also now recognized women's right to the title of chief. UN 8 - واستطرد قائلا إن مساواة المرأة مع الرجل في حق تملُّك الأراضي والعقارات مُعترف به منذ زمن طويل من جانب محكمة الأراضي، التي اعترفت أيضا حاليا بحق المرأة في لقب رئيس.
    The policy sees land and property registration, reform of the single property tax and the closure of the National Housing Bank (BANVI) and its transfer to the Ministry of Communications, Infrastructure and Housing as the main determining factors in ensuring access to land, in terms of both security of tenure and the opening up of the land market. UN وتعتبر السياسة تسجيل الأراضي والعقارات وإصلاح نظام الضريبة الوحيدة المفروضة على الممتلكات وإغلاق بنك الإسكان الوطني ونقله إلى وزارة المواصلات والمرافق الأساسية والإسكان كعوامل رئيسية حاسمة لضمان الحصول على الأراضي من حيث تأمين نظام امتلاكها وفتح السوق العقارية.
    land and property ownership is a major issue in Timor-Leste due to the large numbers of properties that are currently untitled. UN تمثل ملكية الأراضي والعقارات قضية هامة في تيمور - ليشتي بسبب الأعداد الكبيرة من العقارات التي ليست لها صكوك ملكية حاليا.
    The High Court is divided into Appellate, Trial and Land and Titles. UN وتنقسم المحكمة العليا إلى محكمة استئناف ومحكمة ابتدائية ومحكمة الأراضي والعقارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus