"الأراضي والمساكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • land and housing
        
    • land and houses
        
    • lands and houses
        
    • land and dwellings
        
    States should adopt a range of measures to curb property speculation and the underutilization of private land and housing. UN ينبغي للدول أن تعتمد طائفةً من التدابير بهدف الحد من المضاربات العقارية ونقص استخدام الأراضي والمساكن الخاصة.
    Policies are being developed in many countries in the areas of education, health, labour, access to land and housing. UN يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن.
    Table 3. Action area: land and housing 13 UN الجدول 3: مجال العمل 3: الأراضي والمساكن 19
    This is reflected in the registration of land and housing in the husband’s name and the customary handing down of land to male heirs in many societies. UN ويتجسّد ذلك في تسجيل الأراضي والمساكن باسم الزوج وفي توريث الأراضي عادة للذكور في كثير من المجتمعات.
    In many cultures and legal systems, women do not enjoy equitable rights to land and housing. UN ففي الكثير من الثقافات والنظم القانونية لا تتمتع النساء بحقوق عادلة في الأراضي والمساكن.
    Urgent reforms were needed in land and housing laws. UN وسيلزم إجراء إصلاحات عاجلة فيما يتعلق بقوانين الأراضي والمساكن.
    In many cities they now represent the largest single channel of land and housing supply for the majority of the population. UN إذ إنها تمثل اليوم، في مدن كثيرة، القناة الوحيدة الأوسع لتوفير الأراضي والمساكن لمعظم السكان.
    In addition, the denial of access to secure land and housing has been a major cause of conflict throughout history. UN أضف إلى ذلك أن منع الحصول على الأراضي والمساكن الآمنة كان سبباً أساسياً في النزاعات عبر التاريخ.
    However, the share of non-financial wealth in total wealth is much higher than in developed countries, as land and housing are more important and financial markets are less developed. UN ولكن نصيب الثروة غير المالية من إجمالي الثروة يعد أكبر بكثير منه في البلدان المتقدمة، حيث تعد الأراضي والمساكن أكثر أهمية والأسواق المالية أقل تطوراً.
    Several types of collective tenure arrangements exist in which ownership, rental or use rights over land and housing are shared under joint governance structures. UN ثمة أنواع عديدة من ترتيبات الملكية الجماعية التي تُقتسم فيها حقوق ملكية الأراضي والمساكن أو حقوق تأجيرها أو استخدامها في إطار هياكل إدارة مشتركة.
    Measures to combat speculation and underutilization of private land and housing. UN 45- تدابير مكافحة المضاربة على الأراضي والمساكن الخاصة واستخدامها استخداماً ناقصاً.
    In Brunei Darussalam, there is no restriction for women in gaining ownership right to land and housing. UN 13-2-1 لا توجد قيود في بروني دار السلام، تحول دون حصول المرأة على الحق في ملكية الأراضي والمساكن.
    51. Rapid urbanization in the least developed countries has been accompanied by a growing demand for affordable urban land and housing that far outpaces supply, resulting in the expansion of unplanned or informal settlements and slums. UN 51 - رافق التحضر السريع في أقل البلدان نموا طلب متزايد على الأراضي والمساكن الميسورة في المدن يفوق كثيرا العرض مما أدّى إلى توسع المستوطنات غير المخطط لها أو غير الرسمية والأحياء الفقيرة.
    Such temporary allocations of public land offer needed housing with some security to those who occupy that land, in a context of scarcity of urbanized land and housing. UN وذلك التوزيع المؤقت للأراضي العامة يوفر السكن اللازم الآمن بعض الشيء لمن يشغلون تلك الأراضي، في سياق يتسم بندرة الأراضي والمساكن الحضرية.
    Along with the Huairou Commission and UNDP, the organization held a meeting on securing grass-roots women's access to land and housing in the context of the AIDS pandemic, in December 2008. UN وإلى جانب لجنة هويرو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقدت المنظمة اجتماعا بشأن تأمين وصول النساء على مستوى القاعدة الشعبية إلى الأراضي والمساكن في سياق وباء الإيدز، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Second, informal land and housing developments became engines of cities' growth, which in turn drove slum growth, with disastrous effects on the urban spatial structure and residents' quality of life. UN ثانياً، أصبحت التطورات غير الرسمية في الأراضي والمساكن محركات لنمو المدن، وهذا أدى بدوره إلى زيادة نمو الأحياء الفقيرة وصحب ذلك آثار كارثية على التركيبة المكانية للمناطق الحضرية ونوعية حياة السكان.
    It is likely to lead to greater choice and affordability and prevent slum formation by providing viable alternatives to informal land and housing developments. UN وسيقود على الأرجح إلى مجال أوسع للاختيار والأسعار المعقولة ويمنع تكون الأحياء الفقيرة من خلال توفير بدائل عملية لتطوير الأراضي والمساكن بصورة غير رسمية.
    Planning and financing basic services, including safe water, waste management, transport and energy, must be part of land and housing provision inspired by sustainable urban development. UN ويجب أن يكون تخطيط وتمويل الخدمات الأساسية، بما فيها المياه الصالحة للشرب والتصرف في النفايات والنقل والطاقة، جزءاً من توفير الأراضي والمساكن المستوحى من التنمية الحضرية المستدامة.
    Effectiveness in this regard is likely to lead to greater choice and affordability and prevent slum formation by providing viable alternatives to informal land and housing developments. UN ومن شأن هذا التأثير أن يفضي إلى مجال أرحب للاختيار وإلى تحقيق أسعار معقولة، وأن يمنع تكون الأحياء الفقيرة من خلال توفير بدائل عملية لتطوير الأراضي والمساكن بصورة غير رسمية.
    In flagrant violation of article 49 of the Fourth Geneva Convention, which stipulated that the occupying Power should not transfer parts of its own civilian population into the territory it occupied, settlers from mainland Turkey were being installed in the occupied part of the island and were being given land and houses belonging to displaced Greek Cypriots. UN وفي انتهاك صارخ للمادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على أنه لا ينبغي لقوة الاحتلال أن تنقل أقساما من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها، يجري إسكان مستوطنين من تركيا ذاتها في الجزء المحتل من الجزيرة ويمنحون اﻷراضي والمساكن التي يملكها قبارصة يونانيون.
    Violations include intimidation, extortion, arbitrary arrest, illegal detention, and forced occupation of lands and houses. UN وتشمل الانتهاكات التخويف والابتزاز والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني وشغل الأراضي والمساكن عنوة.
    The workshop also strongly supported the suggestion for the creation of a task force on the measurement of land and dwellings to develop best practices and a handbook. UN وأيدت حلقة العمل بشدة أيضا اقتراحا لإنشاء فرقة عمل معنية بقياس الأراضي والمساكن من أجل إرساء أفضل الممارسات ووضع كتيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus