However, the Constitution prohibited discrimination and there was no immigration law preventing Argentine nationals from coming to the Falklands. | UN | غير أن الدستور يحظر التمييز، وليس هناك قانون للهجرة يمنع المواطنين الأرجنتينيين من المجيء إلى جزر فوكلاند. |
There was a common misconception that the British settlers had dispossessed indigenous Argentine natives. | UN | وهناك فهم خاطئ شائع يذهب إلى أن المستوطنين البريطانيين جردوا الوطنيين الأرجنتينيين من السكان الأصليين من أملاكهم. |
The Falkland islanders were willing to work with their Argentine neighbours on issues of interest to both countries. | UN | إن جزر فوكلاند تود العمل مع جيرانها الأرجنتينيين في المسائل التي تهم البلدين. |
For us, it was an attack on all Argentines. | UN | بالنسبة لنا، كان هجوما على كل الأرجنتينيين. |
British authorities had replaced the population with British subjects, and had then prevented Argentines from settling or owning land. | UN | وأحلت السلطات البريطانية رعايا بريطانيين محل السكان، ثم منعت الأرجنتينيين من الاستيطان أو امتلاك الأراضي. |
He noted the importance of the presence in the meeting room of Argentine parliamentarians representing the country's various political groups. | UN | وأشار إلى أهمية وجود البرلمانيين الأرجنتينيين الذين يمثلون شتى جماعات البلد السياسية في قاعة الاجتماعات. |
For example, they had invited the families of Argentine soldiers, sailors and airmen who had fallen in 1982 to a commemoration later in 2007. | UN | فمثلا، دعا سكان الجزر عائلات الجنود والبحارة والطيارين الأرجنتينيين الذين قُتلوا في عام 1982 لإحياء ذكراهم في عام 2007. |
It had then proceeded to replace the resident Argentine population with settlers of British origin and to impose colonial administration on the islands. | UN | ثم قامت بالاستعاضة عن السكان الأرجنتينيين المقيمين بمستوطنين من أصل بريطاني وفرض الإدارة الاستعمارية على الجزر. |
The Argentine population of the Malvinas Islands had been expelled in 1833 and had not been allowed to return. | UN | وقال إن سكان جزر مالفيناس الأرجنتينيين قد تعرضوا للطرد في عام 1833 ولم يُسمح لهم بالعودة. |
It had expelled the Argentine population, which it had replaced with its own subjects. | UN | وأنها قامت بطرد السكان الأرجنتينيين واستعاضت عنهم برعاياها. |
:: " Programa Raíces " (roots programme), aimed at developing programme activities with Argentine nationals identified in countries of the zone | UN | :: " برنامج الجذور " ، الذي يهدف إلى وضع أنشطة برنامجية مع المواطنين الأرجنتينيين الموجودين في بلدان المنطقة |
The Argentine population of the Islands had been forcibly evicted in 1833, and the current inhabitants were British subjects who could not be considered legitimate holders of the right to self-determination. | UN | وأوضح أن سكان الجزيرة الأرجنتينيين طردوا منها بالقوة في عام 1833 وأن السكان الحاليين هم من الرعايا البريطانيين الذين لا يمكن اعتبارهم أصحاب حق في تقرير المصير. |
The United Kingdom had illegitimately occupied the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, had expelled the Argentine population and had replaced it with United Kingdom subjects. | UN | إن الملكة المتحدة قد احتلت بصورة غير قانونية جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، وطردت السكان الأرجنتينيين منها، وأحلت محلهم بعض رعايا المملكة المتحدة. |
In 1833, the United Kingdom had replaced the Argentine population on the islands with British nationals, thereby creating a " colonial territory " even though there was no colonized population. | UN | وأوضح أن المملكة المتحدة استعاضت في عام 1833 عن السكان الأرجنتينيين في الجزر بمواطنين بريطانيين، وبهذا أوجدت إقليما استعماريا، حتى مع عدم وجود سكان مستعمرين. |
The case of the Malvinas Islands involved the illegal occupation of a part of Argentine territory by the United Kingdom, which had expelled the Argentine population and authorities and replaced them with its own. | UN | وفي حالة جزر مالفيناس هناك احتلال غير مشروع لجزء من الأراضي الأرجنتينية من جانب المملكة المتحدة التي قامت بطرد السكان الأرجنتينيين والسلطات الأرجنتينية ووضعت مكانهم سكانها وسلطاتها. |
Through this act the Government of Argentina reaffirmed its legitimate titles over the Islands and sought to ensure respect of the laws so as to protect without any discrimination the activities of the Argentine and non-Argentine population that resided on the Islands. | UN | وأكدت حكومة الأرجنتين مجددا، بتصرفها هذا، حقوقها المشروعة في الجزر وسعت إلى ضمان احترام القوانين لكي تحمي، دون أي تمييز، أنشطة السكان الأرجنتينيين وغير الأرجنتينيين الذين أقاموا في الجزر. |
That had led the local population to feel isolated from mainland Argentines. | UN | وقد أدى ذلك بالسكان المحليين إلى الشعور بالعزلة عن الأرجنتينيين من البر الرئيسي. |
All Argentines are firmly committed to a peaceful settlement of this dispute. | UN | ونحن الأرجنتينيين حريصون جميعنا على تسوية هذا النزاع بالطرق السلمية. |
He also honoured Argentines killed in the conflict. | UN | كما كرم ذكرى الأرجنتينيين الذين قتلوا في الصراع. |
He explained in detail how the authorities in Colombia responsible for countering corruption, in particular the Comptroller-General's Office, had worked together with their Argentinian counterparts. | UN | وأفاض في شرح تفاصيل تعاون سلطات مكافحة الفساد في كولومبيا، وخاصة مكتب المراقب العام، مع نظرائها الأرجنتينيين. |
All of the above pointed to the fact that the Argentinians who had come to the islands had obtained the concession for the use of those lands entirely lawfully from the Government in Buenos Aires, under whose jurisdiction that territory was located. | UN | ويشير كل ما سبق إلى أن الأرجنتينيين الذين وفدوا إلى هذه الجزر كانوا قد حصلوا على امتياز استخدام تلك الأراضي على نحو قانوني تماما من الحكومة في بوينس أيرس، التي تقع هذه الأرض في نطاق سلطانها القضائي. |
Do you know what I've heard my fellow Argentineans say? | Open Subtitles | أتعلمون ما سمعت؟ زملائي الأرجنتينيين يقولون |