The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these territories and maritime areas. | UN | وهي ترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على أي من تلك الأقاليم والمناطق البحرية. |
The United Kingdom calls on the Republic of Argentina to desist from the adoption of hostile measures aimed at isolating the Falkland Islanders. | UN | وتطلب المملكة المتحدة إلى جمهورية الأرجنتين أن تكفَّ عن اتخاذ التدابير العدائية الهادفة إلى عزل سكان جزر فوكلاند. |
It requested Argentina to provide information on such measures, their implementation, pervasiveness and results. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدِّم معلومات عن مثل هذه التدابير وتنفيذها وانتشارها ونتائجها. |
It was crucial for the Argentine Government to accelerate the process of bringing existing legislation into line with the Covenant. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لحكومة الأرجنتين أن تعجل عملية التوفيق بين التشريعات القائمة والعهد. |
The representative of Argentina announced that Bolivia, Colombia, Mongolia and South Africa had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن ممثل الأرجنتين أن بوليفيا، وجنوب أفريقيا، وكولومبيا، ومنغوليا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Argentina must proceed with its programme of reforms in order to achieve national coexistence and become a country where all the people could live together in peace. | UN | ويتعين على اﻷرجنتين أن تمضي في برناج إصلاحاتها من أجل تحقيق التعايش الوطني ولكي تصبح بلدا يمكن لجميع الناس أن يعيشوا فيه معا في سلام. |
It asked for further information on the steps Argentina had taken to tackle this problem. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تدلي بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
Argentina declared that the Convention should be construed in accordance with the principles and rules of the National Constitution in force or with those resulting from reforms mandated by the Constitution. | UN | أعلنت الأرجنتين أن الاتفاقية ينبغي أن تفسر وفقا لمبادئ وقواعد الدستور الوطني الساري المفعول أو للمبادئ والقواعد الناشئة عن الإصلاحات التي يقضي بها الدستور. |
Indeed, the United Kingdom reminds the Republic of Argentina that its own military exercises also include live firing out to sea. | UN | وفي الواقع، تذكّر المملكة المتحدة جمهورية الأرجنتين أن المناورات العسكرية التي تجريها هي نفسها تشمل أيضا إطلاق الذخائر الحية في اتجاه البحر. |
He was pleased to announce that Argentina had set in motion the internal process for timely ratification of Protocol V. | UN | وفضلاً عن ذلك، يسرّ الأرجنتين أن تبلغكم بأنها بدأت في العملية الداخلية الخاصة بالتصديق على البرتوكول الخامس في أقرب وقت ممكن. |
The Falkland Islands did not wish to exclude Argentina from any oil exploration opportunities; if Argentina could agree to cooperate on the issue of hydrocarbons, the whole region could benefit. | UN | ولا ترغب جزر فوكلاند في استبعاد الأرجنتين عن أي فرص التنقيب عن النفط؛ وإذا استطاعت الأرجنتين أن توافق على التعاون حول مسألة الهيدروكربونات فإن المنطقة بأكملها يمكن أن تستفيد بذلك. |
China requested Argentina to elaborate on specific measures adopted to safeguard the rights of indigenous women and women living under the poverty line. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن توضح التدابير المحددة التي اعتمدتها لضمان حقوق نساء السكان الأصليين والنساء اللواتي يقل مستوى معيشتهن عن عتبة الفقر. |
China requested Argentina to elaborate on specific measures adopted to safeguard the rights of indigenous women and women living under the poverty line. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن توضح التدابير المحددة التي اعتمدتها لضمان حقوق نساء السكان الأصليين والنساء اللواتي يقل مستوى معيشتهن عن عتبة الفقر. |
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has no doubt about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and maritime areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. | UN | إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ليـس لديها شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لديها السيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير شرعي. |
The Government of the United Kingdom has no doubts about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claim by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. | UN | حكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك بخصوص سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي ترفض ادعاء حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير مشروع. |
The Government of the United Kingdom has no doubts about the sovereignty of the United Kingdom over the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and their surrounding maritime areas, and rejects the claim by the Government of Argentina to sovereignty over those islands and areas and that the Falkland Islands are under illegal occupation by the United Kingdom. | UN | فحكومة المملكة المتحدة لا يساورها أي شك بخصوص سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وهي ترفض ادعاء حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على تلك الجزر والمناطق وأن المملكة المتحدة تحتل جزر فوكلاند احتلالا غير مشروع. |
2. Requests the Government of Argentina to convey to the people of Argentina the gratitude of the Parties to the Convention for the hospitality and warm welcome extended to the participants. | UN | 2- يرجو من حكومة الأرجنتين أن تنقل إلى شعب الأرجنتين امتنان الأطراف في الاتفاقية لما حظي به المشاركون من كرم الضيافة وحرارة الاستقبال. |
The Acting President: I would request the representative of Argentina to approach the Secretariat to submit in the amendments. | UN | الرئيـــس بالنيابـــة (تكلم بالانكليزية): أرجو من ممثل الأرجنتين أن يتصل بالأمانة العامة لتقديم تلك التعديلات. |
In the opinion of the Argentine Government, the system envisaged in Part Two, chapter III, is, on the whole, appropriate and precise. | UN | وترى حكومة الأرجنتين أن النظام المتوخى في الفصل الثالث من الباب الثاني ملائم ودقيق على وجه الإجمال. |
The Argentine Republic is aware that the issue of Western Sahara is being discussed in the Fourth Committee because it is an object of decolonization. | UN | وتدرك جمهورية الأرجنتين أن قضية الصحراء الغربية تناقش في اللجنة الرابعة لأنها مسألة تتعلق بـإنهاء الاستعمار. |
With reinsurance freedom having become a reality, all insurers doing business in Argentina must now seek private reinsurance. | UN | ٥٥- وحين أصبحت حرية اعادة التأمين حقيقة واقعة، كان على جميع شركات التأمين العاملة في اﻷرجنتين أن تلتمس اعادة التأمين لدى القطاع الخاص. |
It asked for further information on the steps Argentina had taken to tackle this problem. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تدلي بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
It declared that crimes against humanity are not subject to statutory limitations, and that the amnesty laws and the pardons of persons tried and condemned for these crimes were unconstitutional. | UN | وذكرت الأرجنتين أن التقادم لا يسري على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وأن قوانين العفو وقرارات الصفح عن الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا بهذه الجرائم ليست دستورية. |
For Argentina that Convention is of special importance, since we have used it as a framework for efforts to clear part of our territory, the Islas Malvinas. | UN | ترى الأرجنتين أن تلك الاتفاقية تكتسي أهمية كبيرة لأننا استعنا بها في الجهود المبذولة من أجل تطهير جزء من أراضينا، جزر مالفيناس. |
It also requested that Argentina provide more information about the measures taken under those plans and data, if any, on the impact and effectiveness of those plans. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة في إطار تلك الخطط وبيانات، إن وجدت، بشأن تأثير وفعالية تلك الخطط. |
In this regard, Germany asked whether Argentina could elaborate on measures taken to address and redress this situation in the near future and what steps are envisaged to ensure that suspects are not detained for a longer period than that established by law. | UN | وفي هذا الصدد طلبت ألمانيا إلى الأرجنتين أن تتفضل بتقديم معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة للتصدي لهذا الوضع وتقويمه في المستقبل القريب، واستفسرت عن الخطوات التي تنظر الأرجنتين في اتخاذها لضمان عدم احتجاز المشتبه فيهم لمدة أطول مما يجيزه القانون. |
That is why Argentina hopes that the commitment that we shall agree upon today will be a step forward in this fight. | UN | ولهذا تأمل الأرجنتين أن يكون الالتزام الذي سنتفق عليه اليوم خطوة إلى الأمام في كفاحنا ضد الإيدز. |