"الأرضية والبحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrestrial and marine
        
    • land and marine
        
    Any adverse impact on the terrestrial and marine resources would be detrimental to the livelihood of the Micronesians and deprive them of their human rights. UN وأي آثار ضارة تصيب الموارد الأرضية والبحرية ستضر بأسباب رزق الميكرونيزيين وستحرمهم من حقوقهم الإنسانية.
    Indicator 7.6: Proportion of terrestrial and marine areas protected UN المؤشر 7-6 : نسبة المناطق الأرضية والبحرية المحمية
    The Society plays a technical advisory role with the States Members of the United Nations with regard to environmental and conservation issues, both terrestrial and marine. UN وتقوم الجمعية بدور استشاري فني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضايا البيئية وقضايا الحفظ في النطاقات الأرضية والبحرية.
    Marine and coastal degradation is caused by increasing pressure on both terrestrial and marine natural resources and on the use of coastal and ocean resources, including for depositing waste and wastewater. UN وينشأ التدهور البحري والساحلي نتيجة للضغط المتزايد على كل من الموارد الطبيعية الأرضية والبحرية وعلى إستخدام الموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك للتخلص من النفايات والمياه المستعملة.
    It was also participating in a transboundary diagnostic analysis for the large marine ecosystem of the Gulf of Mexico as part of a project to, inter alia, reduce pollution from land and marine sources. UN وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية.
    The Global Environment Facility and the Pacific Alliance for Sustainability, in conjunction with the South Pacific Regional Environment Programme, are working on the joint development of the initiative on the management of invasive species, which aims at reducing the environmental and economic impacts of invasive alien species in both terrestrial and marine habitats in the Pacific. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية وتحالف المحيط الهادئ من أجل الاستدامة مع البرنامج الإقليمي للمحيط الهادئ على التطوير المشتَرَك للمبادرة المتعلقة بالإدارة التي تهدف إلى تخفيض الآثار البيئية والاقتصادية للأنواع المتعدّية الدخيلة لكل من الموائل الأرضية والبحرية في المحيط الهادئ.
    The valuation of nature and its benefits is a key process to support policymaking, in that it enables stakeholders from different sectors, such as Governments, civil society organizations, local communities and private sector bodies, to make informed decisions relating to the management of terrestrial and marine ecosystems. UN إن تقييم الطبيعة ومنافعها هي عملية رئيسية لدعم صناعة السياسات، من حيث أنها تُمكِنْ أصحاب المصلحة من قطاعات مختلفة، كالحكومات، ومنظمات المجتمع المدني، والمجتمعات المحلية، وهيئات القطاع الخاص، من اتخاذ قرارات رشيدة تتعلق بإدارة النُظم الإيكولوجية الأرضية والبحرية.
    The first global map of terrestrial and marine ecosystem assets had just been made available in the UNEP Live knowledge management platform, giving countries a baseline for monitoring changes in the status of their assets. UN وذكر أن أول خريطة عالمية لأصول النظم الإيكولوجية الأرضية والبحرية تم توفيرها في منصة إدارة المعارف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مما يمنح البلدان خط أساس لرصد التغيرات التي تحدث في حالة أصولها.
    Planning for scenarios for the sixth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change has already begun and it is expected that work on scenarios will go even further than it has for the fifth assessment report in exploring linkages between climate change and land use, as well as other pressures on terrestrial and marine systems. UN وقد بدأ بالفعل تخطيط سيناريوهات تقرير التقييم السادس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومن المتوقع أن يمضى العمل في السيناريوهات شوطاً أبعد مما قطعه في تقرير التقييم الخامس من حيث استكشاف الصلات بين تغير المناخ واستخدام الأرض، وكذلك الضغوط الأخرى على النُظم الأرضية والبحرية.
    In 24 African countries, there is no progress in the proportion of terrestrial and marine areas protected from 1990 to 2010. UN 57 - لم يسجل في 24 بلدا أفريقيا أي تقدم في نسبة المناطق الأرضية والبحرية المحمية خلال الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 2010.
    The BMFs as well as FWMFs in invertebrates, fish and terrestrial and marine mammals were greater than 1. UN وكانت قيمة عوامل التضخّم الأحيائي (BMFs)، وكذلك عوامل التضخّم الأحيائي في الشبكات الغذائية (FWMFs) في اللافقريّات والأسماك والثدييات الأرضية والبحرية أكبر من 1.
    The Millennium Ecosystem Assessment clearly illustrated that the ability of the Earth's natural systems to provide key services is declining in almost all areas and has been significantly degraded in numerous terrestrial and marine ecosystems - with a high probability that similar trends will continue over the next 50 years. UN 4 - يؤكد تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي بوضوح أن هناك انخفاض في قدرة النظم الطبيعية الأرضية على تقديم الخدمات الأساسية في جميع المجالات تقريباً وأنه قد طرأ تدهور ملموس على الكثير من النظم الإيكولوجية الأرضية والبحرية - مع وجود احتمال كبير باستمرار وجود اتجاهات مماثلة خلال الخمسين سنة القادمة.
    The BMFs as well as FWMFs in invertebrates, fish and terrestrial and marine mammals were greater than 1. UN (BMFs)، وكذلك عوامل التضخّم الأحيائي في الشبكات الغذائية (FWMFs) في اللافقريّات والأسماك والثدييات الأرضية والبحرية أكبر من 1.
    (d) Biodiversity: take action to build representative systems of terrestrial and marine protected areas and to advance the development of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity, and facilitate access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising out of their utilization; UN (د) التنوع البيولوجي: إقامة نظـم ممثلة للمناطق المحمية الأرضية والبحرية والنهوض بتطوير برنامج العمل المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بالتنوع البيولوجي للجزر وتيسير إمكانية الاستفادة من الموارد الوراثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها؛
    (e) Similarly, information exchanges between scientific and academic networks and communities in areas related to the environment, as well as joint studies of terrestrial and marine ecosystems, which were increasing in the 1990s under limited licences, were completely banned after 2000. UN (هـ) بالمثل، تم بعد عام 2000 فرض حظر كامل على عمليات تبادل المعلومات بين الشبكات والمجتمعات العلمية والأكاديمية في المجالات المتصلة بالبيئة وكذلك على الدراسات المشتركة للنظم الإيكولوجية الأرضية والبحرية والتي ازداد حجمها في فترة التسعينات بموجب تراخيص محدودة.
    The guidelines for the preparation of initial national communications by Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) annexed to decision 10/CP.2 request Parties to seek to include information on research and systematic observation as well as policy options for adequate monitoring systems and response strategies for climate change impacts on terrestrial and marine ecosystems. UN 1- طُلب إلى الأطراف، في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية الأولية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) المرفقة بالمقرر 10/م أ-2()، أن تورد في بلاغاتها معلومات بشأن البحوث والمراقبة المنهجية وبشأن خيارات السياسات العامة لوضع نظم رصد ملائمة واستراتيجيات للاستجابة لآثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية الأرضية والبحرية.
    Space technologies provide valuable data for weather forecasting, climate predictions, monitoring of natural resources and for various activities related to agriculture, and management of land and marine resources. UN 28- وتوفّر تكنولوجيات الفضاء بيانات هامة للتنبّؤ بالطقس وتغيُّرات المناخ ورصد الموارد الطبيعية، وكذلك لمختلف الأنشطة المتصلة بالزراعة وإدارة الموارد الأرضية والبحرية.
    (i) Protected land and marine Area UN (ط) المناطق المحمية الأرضية والبحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus