"الأرض والممتلكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • land and property
        
    • land and assets
        
    • land and properties
        
    We noticed that you sold this land and property for redevelopment. Open Subtitles لقد لاحظنا أنكَ قمتَ ببيع هذه الأرض .والممتلكات للتنمية العمرانية
    Countries have enhanced their citizens' access to land and property through titling land, granting loans and regularizing State land, including in the context of irregular settlements. UN وقامت البلدان بتعزيز حصول مواطنيها على الأرض والممتلكات من خلال تمليك الأراضي ومنح القروض وتنظيم أراضي الدولة، بما في ذلك في سياق المستوطنات العشوائية.
    It is critical to ensure that women and marginalized groups have full and equal access to land and property. UN ومن المهم كفالة الوصول الكامل والمتساوي إلى الأرض والممتلكات للمرأة والفئات المهمشة.
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    Gender-sensitive redistribution of land and property UN إعادة توزيع الأرض والممتلكات في ضوء مراعاة أحوال الجنسين
    The efforts of women's groups and networks engaged in promoting land and property rights for women should also be supported. UN كذلك ينبغي دعم الجهود التي تبذلها الجماعات والشبكات النسائية العاملة في تعزيز الحقوق في الأرض والممتلكات لصالح النساء.
    H. Women's land and property rights and access to finance UN حاء - حقوق المرأة في الأرض والممتلكات وإمكانية الحصول على التمويل
    Representatives of those structures worked together at the republic, oblast, rayon and local levels to teach the public, including women, how to exercise and protect their rights to land and property assets. UN وعمل ممثلو هذه الهياكل معا على مستويات الجمهورية والمناطق والمقاطعات وعلى الصعيد المحلي بغية تعليم الجمهور، بما فيه النساء، كيفية ممارسة حقوقه في أصول الأرض والممتلكات وحماية تلك الحقوق.
    Violence during conflict occurs during and after forced evictions resulting from acquisition of land and property. UN ويحدث العنف خلال النـزاعات أثناء وبعد عمليات الإخلاء القسري الناجمة عن حيازة الأرض والممتلكات.
    Israel is doing that while it has not even resolved the issue of the ownership of land and property in Israel itself. UN إن إسرائيل تفعل ذلك وهي لم تحل حتى مسألة ملكية الأرض والممتلكات في إسرائيل نفسها.
    The Constitution promotes gender equality in access to land and property. UN يشجع الدستور المساواة في فرص حصول النساء والرجال على الأرض والممتلكات.
    UN-Habitat has continued to support both the Special Envoy of the Secretary-General to the Great Lakes Region and the International Conference on the Great Lakes Region on land and property issues. UN ويواصل موئل الأمم المتحدة دعم كلا المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى بشأن قضايا الأرض والممتلكات.
    Access to and use and ownership of land and property are central to women's economic independence, social status and political influence. UN فحيازة الأرض والممتلكات واستغلالها أمران أساسيان في استقلال المرأة اقتصادياً، واكتساب المكانة الاجتماعية والنفوذ السياسي.
    Access to and use and ownership of land and property are central to women's economic independence, social status and political influence. UN فحيازة الأرض والممتلكات واستغلالها يعد أمراً أساسياً في تحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة، واكتساب المكانة الاجتماعية والنفوذ السياسي.
    Such problems are further compounded by the application of inheritance laws that deny women and minors the right to inherit, own or use land and property. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما بسبب تطبيق قوانين الميراث التي تحرم المرأة والقُصَّر من الحق في وراثة الأرض والممتلكات أو ملكيتها أو استغلالها.
    The shortage of experts is mainly in the fields of land and property, customs, statistics, trade and commerce, agriculture, judicial affairs and infrastructure. UN ويوجد نقص في الخبراء بشكل رئيسي في مجالات الأرض والممتلكات والجمارك والإحصاءات والتبادل التجاري والتجارة والزراعة والشؤون القضائية والهياكل الأساسية.
    According to the counsel, this has had the effect of annihilating the means of subsistence of the community, since communal land and property was denied. UN ووفقا لما ذكره المحامي، فإن ذلك قد ترتب عليه أثر يتمثل في محو سبل عيش الجماعة بالنظر إلى إنكار حق الجماعة في الأرض والممتلكات.
    According to the counsel, this has had the effect of annihilating the means of subsistence of the community, since communal land and property was denied. UN ووفقا لما ذكره المحامي، فإن ذلك قد ترتب عليه أثر يتمثل في محو سبل عيش الجماعة بالنظر إلى إنكار حق الجماعة في الأرض والممتلكات.
    This has developed from the strong work it has done in Bolivia where it supported the mobilization of NGOs in a campaign to support the implementation of an existing law which gives women legal access to land and property rights. UN ونبع هذا القرار من العمل الضخم الذي قام به في بوليفيا عندما ساند حشد المنظمات غير الحكومية في حملة لدعم تنفيذ قانون موجود يمنح المرأة حقوقاً قانونية لامتلاك الأرض والممتلكات.
    While noting the efforts made by the State party, the Committee is concerned by the cultural beliefs affecting older women, including the fact that under customary laws, widowers are denied the right to inherit land and assets. UN وفيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قِبل الدولة الطرف، تُعرب عن شعورها بالقلق إزاء المعتقدات الثقافية التي تؤثر على المسنات، بما في ذلك حرمان النساء الأرامل، بموجب الأعراف السائدة، من الحق في وراثة الأرض والممتلكات.
    In addition to the rabid construction of new settlement units, Israel has been handing down a series of military orders for the confiscation of more Palestinian land and properties. UN وبالإضافة إلى التشييد السريع لوحدات استيطانية جديدة، أصدرت إسرائيل مجموعة أوامر عسكرية لمصادرة مزيد من الأرض والممتلكات الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus