"الأزمات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic crises
        
    • economic crisis
        
    • financial crises
        
    • financial crisis
        
    • of economic
        
    • the economic
        
    • economic shock
        
    • economic distress
        
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن من المحتمل أن تزيد الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    Those countries accounted for more than 70 per cent of the world's poor, who always suffered disproportionately from economic crises. UN فهذه البلدان تمثل أكثر من 70 في المائة من فقراء العالم الذين يعانون دائماً بصورة غير متناسبة من الأزمات الاقتصادية.
    Specifically, international financial market regulation would reduce the risk of economic crises. UN وتحديدا، فإن تنظيم الأسواق المالية الدولية يقلل من مخاطر الأزمات الاقتصادية.
    Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. UN وحتما، سيشكك الناس في جدوى تحقيق أهدافنا العالمية الطموحة في وقت تسود به الأزمات الاقتصادية.
    The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. UN ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    economic crises also underscore the importance of effective social safety nets. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    economic crises also underscore the importance of effective social safety nets. UN وتؤكد الأزمات الاقتصادية أيضا أهمية وجود شبكات فعالة للأمان الاجتماعي.
    economic crises in developing countries result in immediate threats to human security. UN وتؤدي الأزمات الاقتصادية في الدول النامية إلى التهديد الفوري للأمن البشري.
    During economic crises, social protection systems perform an important role as social and economic stabilizers. UN وخلال الأزمات الاقتصادية فإن نُظم الحماية الاجتماعية لها دور مهم تؤديه بوصفها من عوامل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Prudence will be a key element to prevent future economic crises, but not the only one. UN إن التبصّر عنصر رئيسي لمنع الأزمات الاقتصادية في المستقبل، ولكنه ليس العنصر الوحيد.
    Inappropriate responses by some international economic institutions in previous economic crises have contributed to the problem. UN وقد أسهمت في المشكلة الاستجابات غير الملائمة من جانب بعض المؤسسات الاقتصادية الدولية في الأزمات الاقتصادية السابقة.
    We are meeting at a time when the world is in the midst one of the deepest economic crises since the Second World War. UN إننا نجتمع في وقت يجد العالم نفسه فيه وسط أزمة من أشد الأزمات الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية.
    If not addressed properly, the multiple economic crises could lead to a human crisis. UN وما لم تعالج معالجة سليمة، ستؤدي الأزمات الاقتصادية المتعددة إلى أزمة بشرية.
    The State party should consider drawing up a plan of action for combating child poverty in times of economic crisis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    :: Reverse the unfortunate trend to cut programmes for those living in poverty from budgets in times of economic crisis UN :: عكس الاتجاه المؤسف لخفض البرامج الممولة من الميزانيات لمن يعيشون في فقر في أوقات الأزمات الاقتصادية
    economic crisis vulnerability by region and country groups UN الضعف إزاء الأزمات الاقتصادية حسب المناطق ومجموعات البلدان
    He stated that economic crisis often led to calls for a relaxation of competition rules in favour of industrial policy. UN وقال إن الأزمات الاقتصادية غالباً ما تؤدي إلى المناداة بتخفيف صرامة قواعد المنافسة لفائدة السياسة الصناعية.
    Bilateral and multilateral efforts are also needed to safeguard vulnerable populations, especially during times of economic crisis. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف لحماية السكان الضعفاء، لا سيما خلال أوقات الأزمات الاقتصادية.
    However, promises of structural change made at the outset of the economic and financial crises had all turned out to be lies. UN على أن وعود التغيير الهيكلي التي بذلت في بداية الأزمات الاقتصادية والمالية تبين في النهاية أنها وعود كاذبة.
    the economic and financial crisis in some parts of the world, and political instability in some others, which have resulted in severe social degradation, should also be addressed seriously. UN كما ينبغي أن نتطرق بجدية إلى الأزمات الاقتصادية والمالية في بعض أجزاء العالم، وعدم الاستقرار السياسي في بعضها الآخر.
    The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. UN ولكن جزر القمر تضررت بشدة من جراء الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية التي سادت خلال السنوات الأخيرة.
    Also, a number of participants remarked that international financial facilities to provide timely and adequate support during times of economic distress were essential. UN كما أن عددا من المشاركين لاحظوا أن وجود مرافق مالية دولية لتقديم الدعم الكافي في الوقت المناسب خلال الأزمات الاقتصادية أمر بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus