"الأزمات المالية والاقتصادية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global financial and economic crises
        
    But we are saddened to learn that global military expenditure today stands at more than $1.6 trillion and has been rising in recent years despite the global financial and economic crises. UN ولكن يحزننا أن نعلم أن الإنفاق العسكري العالمي اليوم وصل إلى أكثر من 6,1 تريليون دولار وما فتئ يزداد في الأعوام الأخيرة بالرغم من الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Several countries, including Indonesia, the Republic of Korea and Thailand, successfully introduced defensive measures against capital flows during the global financial and economic crises. UN ولقد نجحت بلدان عديدة، من بينها إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا، في تطبيق تدابير دفاعية ضد تدفقات رؤوس الأموال أثناء الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    Many countries in the region have registered phenomenal economic growth, and have even managed to withstand the global financial and economic crises. UN وقد سجل العديد من بلدان المنطقة نموا اقتصاديا غير اعتيادي بل واستطاعت تلك البلدان أن تصمد أمام الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    The global financial and economic crises had confirmed his delegation's view that the continued implementation of neo-liberal economic formulas, particularly in developing countries, resulted in the erosion of human rights. UN وقد أكدت الأزمات المالية والاقتصادية العالمية رأي وفده القائل بأن الاستمرار في تنفيذ الصيغ الاقتصادية الليبرالية الجديدة، وبخاصة في البلدان النامية يؤدى إلى تأكل حقوق الإنسان.
    The current global financial and economic crises require the implementation of bold initiatives and mechanisms to resolve the debt problems of the Asia-Pacific least developed countries in an equitable and effective manner. UN وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنطوي على احتمال كبير لتقويض سنوات من العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    We recognize that the current global financial and economic crises carry the possibility of undoing years of hard work and gains made in relation to the debt of developing countries. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية يمكن أن تقوض العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت على مدى سنوات فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    Many countries in the region have registered phenomenal economic growth, have even managed to withstand the global financial and economic crises and have provided much needed stability to the global system affected by a multiplicity of downturns recently. UN وقد سجل العديد من بلدان المنطقة نموا اقتصاديا غير اعتيادي بل واستطاعت أن تصمد أمام الأزمات المالية والاقتصادية العالمية وحققت استقرارا مست الحاجة إليه في النظام العالمي الذي تأثر بانتكاسات عديدة في الآونة الأخيرة.
    The Group's fact sheets on the consequences of the global financial and economic crises for international migrants were distributed at the Global Forum meeting in Athens in 2009. UN ووُزعت على المشاركين في اجتماع المنتدى المعقود في أثينا في عام 2009 صحائفُ وقائع أعدها الفريق العالمي بشأن ما تتركه الأزمات المالية والاقتصادية العالمية من آثار على المهاجرين الدوليين.
    44. The global financial and economic crises had slowed private investment flows, although public investment had been sustained at its 2008 level. UN 44- وقد تسببت الأزمات المالية والاقتصادية العالمية في تباطؤ تدفقات الاستثمار الخاص، وإن كان الاستثمار العام قد بقي عند مستواه لعام 2008.
    44. The global financial and economic crises had slowed private investment flows, although public investment had been sustained at its 2008 level. UN 44 - وقد تسببت الأزمات المالية والاقتصادية العالمية في تباطؤ تدفقات الاستثمار الخاص، وإن كان الاستثمار العام قد بقي عند مستواه لعام 2008.
    21. In February 2009, the High-level Committee on Programmes elaborated an action framework in response to global financial and economic crises. UN 21 - في شباط/فبراير 2009، وضعت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج إطار عمل لمواجهة الأزمات المالية والاقتصادية العالمية.
    38. The CARICOM member States had suffered the repercussions of the global financial and economic crises which had begun in the major developed economies. UN 38 - وقد عانت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من تداعيات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية التي بدأت في الاقتصادات المتقدمة الكبرى.
    In this respect, States are urged to ensure that the effects of and responses to the ongoing global financial and economic crises do not exacerbate or reinforce the historical marginalization of economic, social and cultural rights, particularly the right to an adequate standard of living and to the continuous improvement of living conditions. UN وتُحث الدول، في هذا الصدد، على ضمان ألا تؤدي آثار الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الراهنة وسبل التصدي لها إلى مفاقمة أو زيادة التهميش التاريخي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في مستوى معيشي مناسب والحق في التحسين المستمر لظروف المعيشة.
    13. The Conference of Ministers reaffirmed that the global financial and economic crises posed challenges to Africa's growth and development, including their adverse impact on employment and poverty eradication. UN 13 - أكد مؤتمر الوزراء مجددا أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية تشكل تحديات لنمو أفريقيا وتنميتها بما في ذلك تأثيرها الضار على العمالة والقضاء على الفقر.
    14. The global financial and economic crises have led to considerable challenges for the world economy, including the manufacturing sector. UN 14 - أدت الأزمات المالية والاقتصادية العالمية إلى إيجاد تحديات كبيرة في مواجهة الاقتصاد العالمي، بما يشمل قطاع الصناعة التحويلية.
    Not only were the repercussions of the global financial and economic crises preventing countries from achieving sustainable economic growth but some countries were also increasingly affected by new external debt burdens and unmet ODA commitments. UN ولاحظ أن تبعات الأزمات المالية والاقتصادية العالمية لا تقف فقط حائلاً يمنع البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، بل تؤدي أيضاً إلى تأثّر بعض البلدان بشكل متزايد بأعباء جديدة للدين الخارجي وتدفع ببلدان أخرى إلى التقاعس عن الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The price volatility of commodities and other inflationary pressures resulting from the ongoing global financial and economic crises had reduced the fiscal space for development-related activities in developing countries. UN وأضاف أن تقلب أسعار السلع، إلى جانب الضغوط التضخمية الأخرى الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، قد أدى إلى تقليص الفسحة المالية المتوافرة للأنشطة ذات الصلة بالتنمية في البلدان النامية.
    28. The agricultural sector demonstrated resilience to external vulnerabilities as robust economic growth (6 per cent) was recorded in the midst of the global financial and economic crises in 2008/09. UN 28 - وقد أثبت القطاع الزراعي قدرته على التكيف مع مواطن الضعف الخارجية وذلك على شكل نمو اقتصادي قوي (بلغت نسبته 6 في المائة) في خضم الأزمات المالية والاقتصادية العالمية التي شهدتها الفترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus