"الأزمات المتعددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • multiple crises
        
    • numerous crises
        
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Policy dialogue 4 on the theme " Impact of multiple crises: allocating resources among competing needs " UN الحوار السياساتي 4 عن موضوع " تأثير الأزمات المتعددة: توزيع الموارد بين الاحتياجات المتعارضة "
    However, those multiple crises must not dampen our determination to deliver on our commitments. UN لكن هذه الأزمات المتعددة يجب ألا تثبط عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا.
    And yet, we cannot lose our nerve, or let the multiple crises turn into a crisis of confidence of our peoples. UN بيد أننا لا نملك أن نفقد أعصابنا، أو نترك الأزمات المتعددة تتحول إلى أزمة ثقة لدى شعوبنا.
    They will recall its multiple crises and complex challenges and the manner in which the global community tackled them. UN ستتذكر هذه الأجيال الأزمات المتعددة والتحديات المعقدة التي اكتنفت هذا العام، وكيفية تصدي المجتمع العالمي لها.
    These are indeed difficult times with multiple crises hitting us simultaneously. UN إن هذه أيام صعبة حقا تصيبنا فيها الأزمات المتعددة في نفس الوقت.
    The diversity of challenges faced by the world of humanitarian assistance has been compounded by the ongoing multiple crises of finance, energy and food. UN أدت الأزمات المتعددة في مجالات المال والطاقة والغذاء إلى تعاظم التحديات المتنوعة التي يواجهها عالم المساعدات الإنسانية.
    He has kept the United Nations on track and strengthened the United Nations in the context of the multiple crises affecting the world. UN فلقد أبقى الأمم المتحدة على المسار الصحيح وعزز الأمم المتحدة في سياق الأزمات المتعددة التي تؤثر على العالم.
    Introduction: Impact of multiple crises on women UN مقدمة: تأثير الأزمات المتعددة على النساء
    multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made. UN وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة.
    A. The impact of multiple crises on countries with special needs UN ألف - تبعات الأزمات المتعددة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة
    Impact of the multiple crises on health efforts and joint United Nations responses UN أثر الأزمات المتعددة على الجهود المبذولة في مجال الصحة والاستجابات المشتركة للأمم المتحدة
    Research planned for the coming years reflects the changed context and greater uncertainty for social development following the multiple crises in the global economy. UN وتعكس البحوث المقرر إجراؤها خلال السنوات القادمة تغيُّر السياق واشتداد الشكوك بالنسبة للتنمية الاجتماعية في أعقاب الأزمات المتعددة التي هزت الاقتصاد العالمي.
    Poverty eradication efforts are falling behind under the weight of these multiple crises. UN وتتباطأ خطى جهود القضاء على الفقر تحت ثقل هذه الأزمات المتعددة.
    Since the multiple crises appeared on the surface of this planet, 50 million more people have been driven to extreme poverty. UN ومنذ طفت الأزمات المتعددة على سطح هذا الكوكب، دفع 50 مليون شخص آخر إلى براثن الفقر المدقع.
    Unfortunately, the plight of those people has been further compounded in the wake of multiple crises for which they are not responsible. UN ومن سوء الطالع أن محنة هؤلاء الناس قد زادت تعقيدا في أعقاب الأزمات المتعددة الجوانب التي ليست من صنعهم.
    A. Impact of multiple crises on persons with disabilities UN ألف - أثر الأزمات المتعددة على ذوي الإعاقة
    Policy dialogue 4 on the theme " Impact of multiple crises: allocating resources among competing needs " UN الحوار السياساتي 4 عن موضوع " تأثير الأزمات المتعددة: توزيع الموارد بين الاحتياجات المتعارضة "
    These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. UN وتهدد هذه الأزمات المتعددة بتعطيل الأهداف الإنمائية للألفية، أو حتى إلغاء المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الماضي في بلدان كثيرة.
    However, the multiple crises facing those countries had been threatening the success they had achieved in a number of areas including employment, education, poverty reduction and child and maternal health. UN بيد أن الأزمات المتعددة التي تواجه هذه البلدان تهدد النجاح الذي حققته في عدد من المجالات، بما في ذلك العمالة والتعليم والحد من الفقر وصحة الطفل والأم.
    Some delegations considered that the numerous crises around the world leading to human rights violations demonstrated the importance of strengthening prevention and the need to understand the various aspects of prevention better in order to design practical preventive tools. UN ورأت بعض الوفود أن الأزمات المتعددة في أنحاء العالم التي تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان قد أثبتت أهمية تعزيز المنع والحاجة إلى فهم مختلف جوانبه فهماً أفضل بغية استحداث أدوات منع عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus