It also called for a study of the impact of various crises on social development. | UN | واقترح من جهة أخرى النظر في انعكاسات مختلف الأزمات على التنمية الاجتماعية. |
At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions. | UN | وفي هذه المرحلة، يمسي تأثير هذه الأزمات على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والجوع أسوأ من أكثر التنبؤات تشاؤما. |
One representative asked that UNCTAD provide more detailed analysis of the effects of the crises on Africa. | UN | وطلب أحد الممثلين أن يقدم الأونكتاد تحليلاً أكثر تفصيلاً لآثار الأزمات على أفريقيا. |
The confluence of crises on multiple fronts has created a global environment of diminished growth prospects with a high degree of uncertainty. | UN | وقد أدى حدوث الأزمات على جبهات متعددة في وقت واحد إلى بيئة عالمية تضاءلت فيها آفاق النمو مع انعدام التيقن إلى حد كبير. |
One representative asked that UNCTAD provide more detailed analysis of the effects of the crises on Africa. | UN | وطلب أحد الممثلين أن يقدم الأونكتاد تحليلاً أكثر تفصيلاً لآثار الأزمات على أفريقيا. |
Thirdly, we must share ideas on how to mitigate the negative effects of short-term actions to address these crises on the long-term requirements of sustained growth and development. | UN | ثالثا، علينا أن نتبادل الأفكار بشأن كيفية التقليل من الآثار السلبية للإجراءات قصيرة الأجل لمعالجة هذه الأزمات على أساس الاحتياجات طويلة الأجل للنمو والتنمية المستدامين. |
In the aftermath of the global financial and economic crises, economic linkages and other forms of cooperation have helped to mitigate the impact of the crises on the African economy and contributed to putting the continent back on the path of economic recovery. | UN | وفي أعقاب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية، ساعدت الروابط الاقتصادية وأشكال التعاون الأخرى في تخفيف أثر الأزمات على الاقتصاد الأفريقي وساهمت في إعادة القارة إلى مسار الانتعاش الاقتصادي. |
It was too early to assess the full impact of those crises on global poverty, but they clearly posed serious challenges to the social development agenda. | UN | ومن المبكِّر جداً تقييم الأثر الكامل لهذه الأزمات على الفقر على المستوى العالمي، بيد أنه من الواضح أنها تطرح تحديات خطيرة أمام برنامج التنمية الاجتماعية. |
The eddies of the global financial and economic crisis are only beginning to settle but the impact of the crises on African economies and on their ability to attain the MDGs will be long felt. | UN | ولم تبدأ تقلبات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التناقص إلا منذ فترة قصيرة جدا، لكن تأثير الأزمات على الاقتصادات الأفريقية وقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيستمر لوقت طويل. |
Canada fully supported the United Nations development agenda, including the role that it must play in addressing the impact of the crises on economic development. | UN | وذكر أن كندا تؤيد بالكامل خطة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك الدور الذي يتحتم عليها أن تؤديه في التصدي لتأثير الأزمات على التنمية الاقتصادية. |
It also supported the 2009 Social Forum of the Human Rights Council, and several special procedures mandate holders who highlighted the impact of the crises on human rights relevant to their mandates. | UN | ودعمت المفوضية أيضاً المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان لعام 2009، وعدداً من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة الذين أبرزوا أثر الأزمات على حقوق الإنسان المتصلة بولاياتهم. |
Future interventions will require a better understanding of the effects of such crises on the stability and sustainability of food production and will need to build resilient agricultural systems that can adapt to stress and changes and absorb disturbances. | UN | وستتطلب التدخلات في المستقبل تحسين فهم آثار هذه الأزمات على استقرار واستدامة إنتاج الأغذية وستستلزم بناء نظُم زراعية مرنة تستطيع التكيف مع الإجهاد والتغيُّرات واستيعاب الاضطرابات. |
The impact of each of these crises on the least developed countries has differed slightly, but each has underlined the vulnerability of such countries to developments outside their borders. | UN | وهناك تفاوت طفيف في تأثير هذه الأزمات على أقل البلدان نموا لكن كل واحدة منها أكدت تأثر هذه البلدان بالتطورات التي تجري خارج حدودها. |
In its recommendations, the Committee sees ample scope for stepping up efforts to mitigate the impact of those crises on women and reduce persisting gender gaps, including by: | UN | وترى اللجنة في توصياتها وجود مجال واسع لبذل المزيد من الجهود الرامية إلى التخفيف من آثار تلك الأزمات على المرأة والحد من استمرار ما بينها وبين الرجل من تفاوت، بوسائل منها: |
They have also boosted the resources available to international financial institutions that are meant to address the impact of the crises on middle- and low-income countries. | UN | وعززت أيضا الموارد المتاحة للمؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى معالجة آثار الأزمات على البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض. |
The impact of those crises on the United Nations social agenda must be evaluated in the context of the important work to implement the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly. | UN | وقالت إن أثر تلك الأزمات على البرنامج الاجتماعي للأمم المتحدة لا بد أن يقيَّم في سياق العمل الهام الذي يهدف إلى تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
Finally, the crises affect the size and direction of migratory flows of women. | UN | وأخيرا، تؤثر الأزمات على حجم واتجاه تدفقات هجرة النساء. |
61. The establishment of minimal social safety nets in normal times could be instrumental in mitigating the worst effects of crises in vulnerable groups. | UN | ٦١ - وقد تساعد إقامة حد أدنى من شبكات اﻷمان الاجتماعي في اﻷوقات العادية في تخفيف أسوأ آثار اﻷزمات على الفئات الضعيفة. |
Benin, for its part, which owes much to dialogue, very early on grasped the importance of that tool in the prevention and resolution of crises at the national level. | UN | إن بنن، من جانبها، التي تدين بالكثير للحوار، انتبهت في وقت مبكر لأهمية هذه الأداة في منع وحل الأزمات على الصعيد الوطني. |
48. The Special Committee takes note of and requests further developments of the joint standard operating procedures and other relevant policies to enhance the mechanisms in the Secretariat and the field to manage crisis situations in a well-coordinated and effective manner. | UN | 48 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بإجراءات التشغيل الموحدة المشتركة وغيرها من السياسات ذات الصلة، وتطلب مواصلة تطويرها بغية دعم الآلية المتبعة في الأمانة العامة وفي الميدان لإدارة الأزمات على نحو يتسم بدقة التنسيق وبالفعالية. |
He commended all countries neighbouring the Crisis zones for keeping their borders opened. | UN | وهنأ جميع البلدان المجاورة لمناطق الأزمات على مواصلة فتح حدودها. |
The goal is to enable the Fund to respond more effectively to the needs and challenges of post-conflict and post-crisis countries in a rapid, relevant and catalytic manner, thus preventing the risk of relapse into violent conflict. | UN | والهدف من ذلك هو تمكين الصندوق من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وتحديات البلدان التي انتهت فيها النزاعات أو الأزمات على نحو سريع وناجع ومحفِّز، وبالتالي منع وقوعها من جديد في دائرة النزاع العنيف. |