"الأزمات في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • future crises
        
    • crises in the future
        
    • future crisis
        
    • crises in future
        
    The clear lesson of previous humanitarian emergencies in Africa is that we must address the causes in order to prevent future crises. UN والدرس الواضح المستفاد من الحالات الطارئة الإنسانية السابقة في أفريقيا هو أن علينا أن نعالج الأسباب لمنع الأزمات في المستقبل.
    The global reserve system was crucial to prevent future crises. UN وقال إن نظام الاحتياطي العالمي حاسم الأهمية لمنع الأزمات في المستقبل.
    Strengthening efforts to boost domestic resource mobilization would also enhance governments' capacities to deal with future crises. UN ومن شأن تعزيز الجهود لزيادة تعبئة الموارد الداخلية أن يعزز بدوره قدرات الحكومات على التعامل مع الأزمات في المستقبل.
    If we are to be better prepared, we believe it is important that the United Nations enhance its capacity to anticipate and avert the recurrence of such crises in the future. UN وإذا أريد لنا أن نكون أفضل استعدادا، فإننا نؤمن بأن من المهم أن تحسّن الأمم المتحدة من قدرتها على توقع تلك الأزمات في المستقبل وعلى تجنبها.
    It was also necessary to engage in profound reform to strengthen global economic governance in order to make the international financial regime more adaptable to circumstances and ensure that the relevant rules were fair and effective so as to avoid crises in the future. UN ومن الضروري أيضاً المشاركة في إصلاح عميق لتعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية ليصبح النظام المالي الدولي أكثر قابلية للتكيف مع جميع الظروف ولضمان أن تكون القواعد ذات الصلة عادلة وفعالة ليتسنى تجنب الأزمات في المستقبل.
    Prevention of future crises will require more even handed surveillance of all major financial centres. UN وسيتطلب اتقاء الأزمات في المستقبل مزيداً من المراقبة المتوازنة لجميع المراكز المالية الرئيسية.
    Strengthening efforts to boost domestic resource mobilization would also enhance governments' capacities to deal with future crises. UN ومن شأن تعزيز الجهود لزيادة تعبئة الموارد الداخلية أن يعزز بدوره قدرات الحكومات على التعامل مع الأزمات في المستقبل.
    We must take purposeful action to avoid, and mitigate the risks of, future crises. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراءات هادفة لتجنب مخاطر الأزمات في المستقبل والتخفيف من شدة هذه المخاطر.
    We must take purposeful action to avoid, and mitigate the risks of, future crises. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراءات هادفة لتجنب مخاطر الأزمات في المستقبل والتخفيف من شدة هذه المخاطر.
    That is how to restore confidence in the financial markets and prevent future crises. UN وبذلك، يمكننا أن نعيد الثقة في الأسواق المالية ونمنع وقوع الأزمات في المستقبل.
    Those institutions' capacity for surveillance of irresponsible financial behaviours was crucial to the prevention of future crises. UN وتشكل قدرة هذه المؤسسات على مراقبة التصرفات المالية غير المسؤولة عاملا حاسم الأهمية لمنع حدوث الأزمات في المستقبل.
    There were calls for independent debt work-out mechanisms to prevent future crises. UN وكانت هناك دعوات لوضع آليات مستقلة لتسوية الديون من أجل منع نشوء الأزمات في المستقبل.
    Increasing resilience by mobilizing domestic resources would also make Africa's growth more sustainable and help prepare the continent for future crises. UN ومن شأن زيادة المرونة بحشد الموارد المحلية أن يزيد أيضاً من استدامة النمو في أفريقيا ويساعد في إعداد القارة لمواجهة الأزمات في المستقبل.
    The development of increasingly exotic financial instruments made it difficult to predict the extent of future crises and there was no other fallback position that took account of the need to protect the welfare of their citizens. UN فاستحداث وسائل مالية غير عادية بشكل مطرد قد جعل من الصعب التنبؤ بمدى الأزمات في المستقبل وليس هناك من موقف آخر يلجأ إليه ويراعي الحاجة إلى حماية رعاية مواطنيها.
    There is, therefore, a dire need for a social safety net to be established to prevent future crises and for regulations, policies and measures to be put in place to ensure the smooth operation of market mechanisms. UN لذلك، تقوم حاجة ماسة لوضع شبكة أمان اجتماعية لمنع الأزمات في المستقبل ولوضع قواعد وسياسات واتخاذ تدابير لضمان التشغيل السلس لآليات السوق.
    It was in the interests of all to help poor nations to develop, since a large number of centres of gravity for economic development might make it possible to prevent future crises. UN ومن مصلحة الجميع مساعدة البلدان الفقيرة على التطور، حيث إن ازدياد عدد مراكز الجذب من أجل التنمية الاقتصادية قد يجعل من الممكن منع الأزمات في المستقبل.
    We also recognize the potential of expanded SDRs to help increase global liquidity in response to the urgent financial shortfalls caused by this crisis and to help prevent future crises. UN ونعترف أيضا بما تنطوي عليه حقوق السحب الخاصة الموسعة من إمكانية المساعدة على زيادة السيولة العالمية استجابة للنقص المالي العاجل الذي سببته هذه الأزمة، والمساعدة على منع الأزمات في المستقبل.
    37. In response to questions about the implications of some countries' desire to accumulate reserves for self-insurance against such crises in the future, it was explained that not only was such an approach very costly, but that it also crowded out money that could be used for social and infrastructure spending. UN 37 - واتضح من الرد على التساؤلات بشأن الآثار المترتبة على رغبة بعض البلدان في تكديس الاحتياطيات للبقاء بمأمن من هذه الأزمات في المستقبل أن هذا النهج لا يتسم بارتفاع التكلفة فحسب، بل يستبعد أيضا الأموال التي يمكن توظيفها في الإنفاق الاجتماعي والإنفاق على الهياكل الأساسية.
    7. Calls upon all development partners to stress the need to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes for the recurrent famine in Ethiopia, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; UN 7 - تهيب بجميع شركاء التنمية أن يشددوا على الحاجة إلى إدراج جهود الإغاثة في الإنعاش وحماية الأصول والتنمية الطويلة الأجل والتصدي للأسباب الهيكلية الكامنة للمجاعة المتكررة في إثيوبيا، في جملة أمور، وفقا لورقة استراتيجية تخفيض الفقر، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى منع وقوع مثل هذه الأزمات في المستقبل والتي تهدف إلى تحسين مقاومة السكان؛
    14. Mr. Blake (Antigua and Barbuda) asked what strategy had been put in place to address the impact of the financial crisis on developing countries and specifically what role the Doha Review Conference was expected to play to address the crisis and to prevent further such crises in the future. UN 14 - السيد بليك (أنتيغوا وبربودا): سال عن ماهية الاستراتيجية الموضوعة لتناول أثر الأزمة المالية في البلدان النامية، وتحديدا عن الدور المتوقع من مؤتمر الدوحة الاستعراضي أن يؤديه في تناول الأزمة وفي منع حدوث مزيد من مثل هذه الأزمات في المستقبل.
    This has given it the opportunity to keep a systematic record of the vulnerabilities of various vessels and ports, which are relevant inputs in coordinating responses to future crisis by Government and private security forces. UN وقد أتاح ذلك الفرصة لتسجيل بانتظام بواطن الضعف لمختلف السفن والموانئ، التي تشكل مدخلات ذات صلة لتنسيق مواجهة الأزمات في المستقبل من قبل قوات الأمن الحكومية وقوات الأمن الخاصة.
    The Advisory Committee does not object to the revision of the Financial Regulations and Rules as proposed by the Executive Director in her report which, as indicated in paragraph 3 above, would provide UNFPA the ability to respond in a timely and appropriate manner to such crises in future and harmonize UNFPA's approach with that of the United Nations and other funds and programmes, including UNDP. UN 5 - ولا تعترض اللجنة الاستشارية على تنقيح النظام المالي والقواعد المالية على النحو الذي تقترحه المديرة التنفيذية في تقريرها، بما يُمَكِّن الصندوق، على النحو المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، من الاستجابة لهذه الأزمات في المستقبل بأسلوب ملائم وحسن التوقيت، وبما يوائم نهج الصندوق مع النهج المتبع في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus