"الأزمة التي تلت الانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the post-electoral crisis
        
    • the post-election crisis
        
    • the crisis which followed the elections
        
    • post-elections crisis
        
    They further welcomed President Ouattara's commitment to investigate alleged human rights violations during the post-electoral crisis. UN وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالتزام الرئيس واتارا بفتح تحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي تلت الانتخابات.
    The Advisory Committee commends UNMIL for the support that it provided to UNOCI during the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة للدعم الذي قدمته إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثناء الأزمة التي تلت الانتخابات في كوت ديفوار.
    63. In the aftermath of the post-electoral crisis of 2010 and 2011, previous Groups of Experts were able to document how the Forces nouvelles engaged in a looting campaign in the south of the country. UN ٦3 - وعقب الأزمة التي تلت الانتخابات التي دارت في عامي 2010 و 2011، تمكنت أفرقة خبراء سابقة من الحصول على وثائق تكشف تورط القوات الجديدة في حملة النهب التي تعرض لها جنوب البلد.
    As you know, the security situation in Côte d'Ivoire remains very unstable as a result of the post-election crisis. UN وكما تعلمون، فإن الحالة الأمنية في كوت ديفوار تظل متقلبة للغاية في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات.
    28. The role of the country's legal system in the post-election crisis has been mixed. UN 28- إن دور النظام القضائي الإيفواري مزدوج في الأزمة التي تلت الانتخابات.
    The independent expert was informed of a certain ambiance of fear before the elections among the population due to negative experiences in the past, the most recent being the crisis which followed the elections in 1993. UN وقد أُبلغ الخبير المستقل بأن جواً معيناً من الخوف يخيم على السكان قبل الانتخابات نظراً للتجارب السلبية في الماضي، وآخرها كانت الأزمة التي تلت الانتخابات في عام 1993.
    He pointed out that, although Côte d'Ivoire had witnessed a substantial improvement since the end of the post-electoral crisis eight months earlier, in particular in the economic domain, political cleavages, access to land and unbalanced development remained issues of extreme concern. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن الحالة في كوت ديفوار شهدت تحسنا كبيرا منذ انتهاء الأزمة التي تلت الانتخابات قبل ثمانية أشهر مضت، وخاصة في المجال الاقتصادي، إلا أن الانقساماتِ السياسية والحصولَ على الأراضي والتنمية غير المتوازنة لا تزال مسائل تثير القلق الشديد.
    26. In Abidjan, the most active militias in the post-electoral crisis were armed elements of FESCI and militias attached to the Front national pour la libération totale de la Côte d'Ivoire (FNLTCI). UN 26- وفي أبيدجان، كانت العناصر المسلحة التابعة لاتحاد الطلاب والتلاميذ في كوت ديفوار، والميليشيات التابعة للجبهة الوطنية للتحرير الكامل لكوت ديفوار هي الميليشيات الأكثر نشاطاً خلال الأزمة التي تلت الانتخابات.
    84. The Commission noted that the post-electoral crisis nearly paralyzed the country's education system, consequently preventing hundreds and thousands of children for several months from enjoying the right to education. UN 84- لاحظت اللجنة أن الأزمة التي تلت الانتخابات أوشكت على شل نظام التعليم في هذا البلد وحرمت بالتالي مئات الآلاف من الأطفال خلال عدة شهور من التمتع بالحق في التعليم.
    134. The Group was informed about a growing number of cases of robberies and criminal assaults on trucks, buses and vehicles perpetrated by heavily armed gangs near the borders, after the post-electoral crisis. UN 134 - وأُبلغ الفريق بتنامي عدد حالات النهب والاعتداءات الإجرامية التي استهدفت الشاحنات والحافلات والسيارات على يد عصابات مدججة بالسلاح قرب المناطق الحدودية عقب الأزمة التي تلت الانتخابات.
    7. The weapons and related materiel transferred to northern Côte d'Ivoire in the aftermath of the post-electoral crisis continue to be a major source of concern to the Group. UN 7 - ولا تزال الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي جرى نقلها إلى شمال كوت ديفوار في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات تشكل مصدرا رئيسيا للقلق لدي الفريق.
    10. Almost two years after the post-electoral crisis, Côte d'Ivoire is gradually resuming its place on the African and international stage. UN 10- بعد عامين من الأزمة التي تلت الانتخابات في كوت ديفوار، يستعيد البلد مكانته على الساحتين الأفريقية والدولية تدريجياً.
    The Special Representative described measures adopted by the authorities in Côte d'Ivoire after the post-electoral crisis of 2011, which included the inauguration of its National Assembly in April 2012, the initiative to establish a dialogue with the opposition, economic recovery and security. UN وقدم الممثل الخاص عرضا يصف فيه التدابير التي اعتمدتها السلطات في كوت ديفوار بعد الأزمة التي تلت الانتخابات في عام 2011، ومنها افتتاح الجمعية الوطنية في نيسان/أبريل 2012 ومبادرة إقامة الحوار مع المعارضة والتعافي الاقتصادي والأمن.
    67. Women and children have suffered greatly from the post-election crisis in Côte d'Ivoire. UN 67- دفعت النساء والأطفال ثمناً باهظاً من جراء الأزمة التي تلت الانتخابات في كوت ديفوار.
    the post-election crisis had caused the departure of students, teachers and school authorities in some regions, the closing of schools for several months in most of the country, and more than 200 cases of looting or destruction of schools. UN فقد أدت الأزمة التي تلت الانتخابات إلى مغادرة التلاميذ والمعلمين والسلطات التربوية في بعض مناطق البلاد، وإغلاق المدارس في جل البلاد لشهور متعددة، إضافة إلى أكثر من 200 حالة نهب للمدارس وتدميرها.
    177. The Group is certain that the economic downturn following the post-election crisis has curtailed these revenues. UN 177 - والفريق متأكد من أن الانكماش الاقتصادي في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات أدى إلى تقليص هذه الإيرادات.
    the post-election crisis also delayed the deployment of the assessment mission, which arrived in Côte d'Ivoire on 1 May 2011. UN وقد أدت الأزمة التي تلت الانتخابات أيضا إلى تأخير موعد نشر بعثة التقييم، حيث ذهبت إلى كوت ديفوار في 1 أيار/مايو 2011.
    20. The Committee notes, based on reports, that due to the post-election crisis in Côte d'Ivoire, over 14,178 Ivorians (including 6,036 children) have sought asylum in the State party since 16 May 2011. UN 20- تلاحظ اللجنة، استناداً إلى تقارير، أنه بسبب الأزمة التي تلت الانتخابات في كوت ديفوار، سعى ما يربو على 178 14 إيفوارياً (بمن فيهم 036 6 طفلاً) للجوء إلى الدولة الطرف منذ 16 أيار/مايو 2011.
    68. The independent expert was informed of a certain ambiance of fear before the elections among the population due to negative experiences in the past, the most recent being the crisis which followed the elections in 1993. UN 68- وقد أُبلغ الخبير المستقل بأن جواً معيناً من الخوف يخيم على السكان قبل الانتخابات نظراً للتجارب السلبية في الماضي، كانت آخرها الأزمة التي تلت الانتخابات في عام 1993.
    The challenges of re-establishing lasting peace and stability are daunting, as the post-elections crisis exacerbated and multiplied old problems, unravelled the progress previously made in the peace process and created new problems. UN والتحديات المتعلقة بإعادة ترسيخ سلام واستقرار دائمين تحديات هائلة، حيث أن الأزمة التي تلت الانتخابات أدت إلى تفاقم المشاكل القديمة ومضاعفتها وتراجع التقدم الذي سبق إحرازه في عملية السلام، وأثارت أيضا مشاكل جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus