"الأزمة الصومالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Somali crisis
        
    • the Somalia crisis
        
    • the crisis in Somalia
        
    • Somali conflict
        
    • Somali crisis has
        
    He then shares some personal observations on the Somali crisis generally before concluding with some recommendations for stakeholders. UN وبعد ذلك يعرض بعض ملاحظاته الشخصية عن الأزمة الصومالية عموماً قبل أن يختتم بتوصيات لأصحاب المصلحة.
    Islam therefore cannot be a basis for solution of the Somali crisis. UN وعليه، فإنه لا يمكن أن يكون الإسلام أساساً لحل الأزمة الصومالية.
    the Somali crisis has been with us as long as the new Ethiopian Government has been around. UN إن الأزمة الصومالية تلازمنا منذ أن تشكلت الحكومة الإثيوبية الجديدة.
    In the Horn of Africa, peace between Eritrea and Ethiopia is gradually returning, but the Somalia crisis remains more worrisome than ever. UN وفي القرن الأفريقي، يعود السلام بين إريتريا وإثيوبيا تدريجيا، ولكن الأزمة الصومالية لا تزال تثير القلق أكثر من أي وقت مضى.
    The Arab League also continues its efforts to resolve the crisis in Somalia in cooperation with the Somali Transitional Federal Government, as well as international and regional organizations, with a view to achieving comprehensive reconciliation and strengthening peace and security in Somalia. UN كما تواصل جامعة الدول العربية جهودها نحو حل الأزمة الصومالية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل التوصل إلى المصالحة الشاملة وتعزيز السلام والأمن في الصومال.
    the Somali crisis has run its full course and some light can be seen at the end of the tunnel. UN وقد قطعت الأزمة الصومالية كل المراحل، وأصبح من الممكن الآن مشاهدة الضوء في نهاية النفق.
    The solution should form part of the efforts being undertaken to resolve the Somali crisis and strengthen the rule of law in Somalia. UN وينبغي أن يندرج هذا الحل ضمن إطار الجهود المبذولة لحل الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في الصومال.
    We are convinced that a stable and lasting solution to the problem of piracy will be very important to resolving the Somali crisis and strengthening the rule of law in the country. UN ونحن على اقتناع بأن إيجاد حل مستقر ودائم لمشكلة القرصنة سيكتسي أهمية بالغة لتسوية الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في البلد.
    During the first round of talks, held from 10 to 16 May, both parties affirmed their commitment to resolve the Somali crisis peacefully and requested the United Nations to support the implementation of any final agreement between them. UN وخلال الجولة الأولى من المحادثات، التي عقدت في الفترة من 10 إلى 16 أيار/مايو، أكد كلا الطرفين التزامهما بحل الأزمة الصومالية سلمياً، وطلبا من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم لتنفيذ أي اتفاق نهائي بينهما.
    VI. GENERAL OBSERVATIONS ON the Somali crisis 72 - 84 16 UN سادساً - ملاحظات عامة على الأزمة الصومالية 72-84 19
    In addition, impunity for violations of human rights and international humanitarian laws, which has accompanied the Somali crisis since the beginning, has remained entrenched. UN وبالإضافة إلى ذلك استمر تكريس الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية الدولية، التي صاحبت الأزمة الصومالية منذ بدايتها.
    VI. GENERAL OBSERVATIONS ON the Somali crisis UN سادساً - ملاحظات عامة على الأزمة الصومالية
    Indeed, it is common knowledge that as intractable as the Somali crisis is, there were real hopes of a turnaround for the better in 2006. UN وبالفعل، من المعروف أنه، وإن كانت الأزمة الصومالية عسيرة على المعالجة، فقد كانت ثمة آمال حقيقة للتحول إلى وضع أحسن في عام 2006.
    UNPOS activities will also cover cooperation with members of the international community in Somalia, other United Nations missions in the region and countries of the region involved in the Somali crisis. UN كما ستشمل أنشطة المكتب التعاون مع دوائر المجتمع الدولي في الصومال وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة وبلدان المنطقة الضالعة في الأزمة الصومالية.
    314. On 19 February 2008, the Secretariat-General informed the Permanent Delegation of the Kingdom of Saudi Arabia of its continuing efforts to ensure Arab, regional and international action to address the Somali crisis. UN 314 - في 19/2/2008 أبلغت الأمانة العامة الوفد الدائم للمملكة العربية السعودية باستمرار الأمانة العامة في بذل جهودها من أجل تأمين تحرك عربي إقليمي ودولي لمعالجة الأزمة الصومالية.
    In the subsequent extraordinary summit held in Libya in August 2009, many member States raised fundamental reservations on the approach to the Somali crisis and recommended solutions that contradict the June resolution both in tone and content. UN وفي مؤتمر القمة الاستثنائي التالي المعقود في ليبيا في آب/أغسطس 2009، أثار العديد من الدول الأعضاء تحفظات أساسية على النهج المتبع في الأزمة الصومالية وأوصوا بحلول تتعارض نصا وروحا مع قرار حزيران/يونيه.
    Eritrea's sovereign rights to formulate its own independent views on the nature and remedies of the Somalia crisis could not possibly be the dominant factor in imposing sanctions against it. UN ولا يمكن أن تكون الحقوق السيادية لإريتريا في صياغة آرائها المستقلة بشأن طبيعة الأزمة الصومالية وسبل علاجها، هي العامل الغالب فيما يتعلق بفرض الجزاءات ضدها.
    On 26 December, the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Political Office for Somalia, François Lonseny Fall, briefed the Council on the crisis in Somalia. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة عن الأزمة الصومالية قدمها فرانسوا لونسني فول، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال.
    This probably was one of the most neglected aspects of the Somali conflict. UN وربما كان هذا أحد أهم الجوانب المهملة في الأزمة الصومالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus