"الأزمة الغذائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the food crisis in
        
    • the food crisis on
        
    • the nutrition crisis in
        
    • the food crisis of
        
    the food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. UN وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت.
    As the financial and economic crisis exacerbated the impact of the food crisis in 2009, WFP stepped up collaborative efforts to assist people in urgent need. UN وبما أن الأزمة المالية والاقتصادية فاقمت من أثر الأزمة الغذائية في عام 2009، سرَّع البرنامج من جهوده التعاونية لمساعدة السكان المحتاجين بشكل عاجل.
    In recent months, the food crisis in Africa and much of the developing world has been overshadowed by the financial crisis. UN 1- لقد ألقت الأزمة المالية، في الأشهر الأخيرة، بظلالها على الأزمة الغذائية في أفريقيا وجزء كبير من العالم النامي.
    It noted that the mismanagement of the agricultural sector was one of the reasons for the severe impact of the food crisis on Burkina Faso in 2008. UN ولاحظت المنظمة أن سوء إدارة القطاع الزراعي كان أحـد أسباب شـدة وطأة الأزمة الغذائية في بوركينا فاسو في عام 2008.
    3. In his opening remarks, the Executive Director highlighted several emergency operations supported by UNICEF, drawing attention to the dire conditions in the Horn of Africa and the nutrition crisis in the Sahel region. UN 3 - وسلط المدير التنفيذي الضوء في ملاحظاته الاستهلالية على عدة عمليات للطوارئ تدعمها اليونيسيف، فوجَّه الانتباه إلى الظروف القاسية في القرن الأفريقي وإلى الأزمة الغذائية في منطقة الساحل.
    There has been a neglect of the agricultural sector in the region for decades - leading up to the food crisis of last year. UN فالقطاع الزراعي في المنطقة ظل يعاني من الإهمال على مدى عقود - مما أفضى إلى حدوث الأزمة الغذائية في السنة الأخيرة.
    In that regard, she urged developed countries to discontinue their trade-distorting agricultural subsidies, which led to shortfalls of agricultural products and would exacerbate the food crisis in the long term. UN وفي هذا الصدد، حثت المتكلمة البلدان المتقدمة النمو على وقف تقديم إعانات للزراعة تشوه التجارة، وتؤدي إلى حالات عجز في المنتجات الزراعية وتفاقم الأزمة الغذائية في الأجل الطويل.
    32. the food crisis in West Africa affects millions of people and remains a pressing issue. UN 32 - وتؤثر الأزمة الغذائية في غرب أفريقيا على الملايين من الناس وتظل مشكلة ضاغطة.
    Secondly, the food crisis in Africa must be addressed by redressing the trilogy of fertilizer imbalance between Africa and other regions of the world, removing food subsides in the developed economies, and transferring relevant technology for food production and food processing. UN ثانيا، يجب معالجة الأزمة الغذائية في أفريقيا من خلال معالجة ثلاثية الاختلال في الأسمدة بين أفريقيا والمناطق الأخرى من العالم، وإلغاء الإعانات الغذائية في الاقتصادات المتقدمة النمو، ونقل التكنولوجيا ذات الصلة لإنتاج الأغذية وتجهيزها.
    . Following WFP missions to Niger in the aftermath of the food crisis in late 2005, the World Bank invited WFP to participate in the mid-term evaluation of a nationwide irrigation project. UN 77 - وفي أعقاب الأزمة الغذائية في أواخر في 2005، أسفرت بعثات البرنامج إلى النيجر عن توجيه البنك الدولي دعوة للبرنامج للمشاركة في تقييم منتصف المدة لمشروع للري على مستوى الدولة.
    As mentioned above, given the food price increases, the focus of the initiative will be adjusted as needed to provide more proactive support to national monitoring of and responses to the impact of the food crisis in vulnerable countries and communities. UN وكما ذكر أعلاه، وبالنظر إلى الزيادات في أسعار الغذاء، سيجري تعديل مجال تركيز المبادرة حسب الحاجة لتوفير المزيد من الدعم النشط لمهام الرصد والتصدي على الصعيد الوطني لآثار الأزمة الغذائية في البلدان والمجتمعات الضعيفة.
    Guest at 12 noon Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator (on the food crisis in the horn of Africa) UN في الساعة 00/12 السيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ (بشأن الأزمة الغذائية في القرن الأفريقي)
    Among the themes and issues covered were: the food crisis in Gaza owing to the Karni crossing closure; the request by UNRWA for $95.5 million to reconstruct Gaza and the West Bank; the World Food Programme warning on the deepening humanitarian crisis in Gaza; and the Secretary-General urging Israel to respect international humanitarian law. UN ومن بين المواضيع والمسائل التي شملتها التغطية ما يلي: الأزمة الغذائية في غزة نتيجة لإغلاق معبر كارني؛ وطلب الأونروا لـ 95.5 مليون دولار لإعادة بناء غزة والضفة الغربية؛ وتحذير برنامج الأغذية العالمي بشأن الأزمة الإنسانية المتفاقمة في غزة؛ وحث الأمين العام إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي.
    In that context, the Council will shortly convene two special events -- on the food crisis in Africa and the threat of the avian flu -- to activate the important role the Council can play in sensitizing the international community to existing or potential humanitarian emergencies. UN وفي هذا السياق، سيدعو المجلس عما قريب إلى القيام بحدثين خاصين - بشأن الأزمة الغذائية في أفريقيا وتهديد إنفولنزا الطيور - لتفعيل الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به في توعية المجتمع الدولي بحالات الطوارئ الإنسانية القائمة أو المحتملة.
    At the invitation of Colombia, the Executive Director of the World Food Programme (WFP), James Morris, made a presentation on 3 December on a topic of current relevance to the work of the Council: the food crisis in Africa as a threat to international peace and security. UN بناء على دعوة من كولومبيا، قام السيد جيمس موريس، المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، خلال جلسة مفتوحة عقدت في 3 كانون الأول/ديسمبر بتقديم إحاطة بشأن موضوع ذي أهمية راهنة بالنسبة لعمل مجلس الأمن، ألا وهو الأزمة الغذائية في أفريقيا بوصفها تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Through its intergovernmental work, UNCTAD can promote consensus and build cooperative mechanisms through which the private sector, including transnational corporations, can play an important role in alleviating the food crisis in countries in which they are operating. UN 61- ويمكن للأونكتاد، بفضل عمله الحكومي الدولي، أن يشجع التوصل إلى توافق في الآراء وإنشاء آليات تعاونية يمكن عن طريقها للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، أن يؤدي دوراً هاماً في التخفيف من حدة الأزمة الغذائية في البلدان التي تنشط فيها.
    18. Requests the Secretary-General to strengthen the coordination between the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities, including in addressing the root causes of unexpected emergencies, such as the unrest generated by the food crisis in Haiti; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك في معالجة الأسباب الجذرية لنشوء حالات الطوارئ غير المتوقعة مثل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية في هايتي؛
    35. The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided non-food item supplies to 29,000 internally displaced persons to respond to the food crisis in the north, and enabled 158,656 children (70,441 girls and 88,215 boys) to return to school in the conflict-affected regions of the north and the north-east. UN 35 - وزودت منظمة الأمم المتحدة للطفولة 000 29 من المشردين داخليا بإمدادات من المواد غير الغذائية لإعانتهم على مواجهة الأزمة الغذائية في المناطق الشمالية، وسهّلت عودة 656 148 طفلا (441 70 منهم إناث و 215 88 ذكور) إلى المدارس في المناطق المتضررة من النزاع في الشمال والشمال الشرقي.
    In the current context of world trade and the world economy, there is a tendency for natural disasters and armed conflicts, because of their effect on socio-economic structures, to accentuate the impact of the food crisis on developing countries. UN وفي السياق الحالي للتجارة العالمية والاقتصاد العالمي، هناك نزعة الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة، وبسبب ما ترتبه من أثر على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية فإنها تزيد من حدة الأزمة الغذائية في البلدان النامية.
    3. In his opening remarks, the Executive Director highlighted several emergency operations supported by UNICEF, drawing attention to the dire conditions in the Horn of Africa and the nutrition crisis in the Sahel region. UN 3 - وسلط المدير التنفيذي الضوء في ملاحظاته الاستهلالية على عدة عمليات للطوارئ تدعمها اليونيسيف، فوجَّه الانتباه إلى الظروف القاسية في القرن الأفريقي وإلى الأزمة الغذائية في منطقة الساحل.
    22. the food crisis of 2008 served as a catalyst for an unprecedented level of global action to provide emergency food aid and revitalize the agriculture sector. UN 22 - ساهمت الأزمة الغذائية في عام 2008 كعامل محفز على مستوى غير مسبوق في اتخاذ إجراءات عالمية لتوفير المعونة الغذائية الطارئة وإحياء القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus