"الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recent global financial and economic crisis
        
    • the recent world financial and economic crisis
        
    According to the UNWTO, the tourism sector is among the first to show early recovery from the recent global financial and economic crisis. UN وتفيد منظمة السياحة العالمية بأن قطاع السياحة من أول القطاعات التي تُسجِّل تعافياً مبكِّراً من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    In the same vein, the recent global financial and economic crisis has again underscored the importance of creating mechanisms in Africa to protect the most vulnerable segments of population against unexpected external shocks. UN وعلى نفس المنوال، أكدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة مرة أخرى أهمية إنشاء آليات في أفريقيا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً من الصدمات الخارجية غير المتوقعة.
    Several recent studies have shown that many of the landlocked developing countries and their minimal manufactures exports were the most seriously affected by the recent global financial and economic crisis. UN وتظهر عدة دراسات حديثة أن الكثير من البلدان النامية غير الساحلية وصادراتها الصغيرة من المصنوعات كانت الأكثر تضررا من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    13. the recent world financial and economic crisis has led to a marked increase in extreme poverty. UN 13 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة إلى زيادة ملحوظة في الفقر المدقع.
    54. Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. UN 54 - وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي ألا تهدد التزامات المعونة الحالية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    The effects of the recent global financial and economic crisis have thrown millions of people into poverty, especially those who are most vulnerable in the developing world. UN لقد تسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة في إفقار الملايين من الناس، وبخاصة الفئات الأضعف في بلدان العالم الثالث.
    First, on development, we are concerned that the impacts of the recent global financial and economic crisis may derail progress towards achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in many countries around the world. UN أولا، فيما يتعلق بالتنمية، نشعر بقلق مؤداه أن آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة قد تـُخرج التقدم عن مساره صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من بلدان العالم.
    the recent global financial and economic crisis was considered unique, in its breadth, depth and universality, and in the magnitude of the policy response to it. UN ورئي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة فريدة من نوعها، من حيث حجمها وعمقها وعالميتها، ومن حيث حجم نطاق التصدي لها على مستوى السياسات.
    the recent global financial and economic crisis was considered unique, in its breadth, depth and universality, and in the magnitude of the policy response to it. UN ورئي أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة فريدة من نوعها، من حيث حجمها وعمقها وعالميتها، ومن حيث حجم نطاق التصدي لها على مستوى السياسات.
    49. the recent global financial and economic crisis has again underscored the importance of creating mechanisms in Africa to protect the most vulnerable segments of the population against unexpected external shocks. UN 49- ومرة أخرى، أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة أهمية إنشاء آليات في أفريقيا لحماية أشد فئات السكان ضعفاً من الصدمات الخارجية غير المتوقعة.
    5. The substantial drop in global economic growth, triggered by the recent global financial and economic crisis and recession, is also attributable to financial globalization. UN 5 - ويعزى الانخفاض الكبير في النمو الاقتصادي العالمي، الذي سببته الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة والركود، أيضاً إلى العولمة المالية.
    Kenya is one of the African countries worst hit by the recent global financial and economic crisis, which revealed some of the functional weaknesses of the global economy and the urgent need to reform the international finance and trade architecture. UN إن كينيا من بين البلدان الأفريقية التي الأكثر تضررا من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة التي كشفت بعض أوجه الضعف الوظيفية في الاقتصاد العالمي والحاجة الملحة إلى إصلاح الهياكل المالية والتجارية الدولية.
    It described the challenges posed by the recent global financial and economic crisis to public administration in the areas of leadership, policy coordination, transparency, public service delivery, vulnerability and regulation of the financial sector. UN فقد عرضت هذه المذكرة التحديات التي تطرحها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة أمام الإدارة العامة في مجالات القيادة وتنسيق السياسات والشفافية وأداء الخدمات العامة وسرعة التأثر وتنظيم القطاع المالي.
    47. the recent global financial and economic crisis is recognized as one of the most severe and synchronized economic downturns experienced in the past 70 years. UN 47 - من المسلم به أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة هي واحدة من فترات التراجع الاقتصادي الأكثر حدة وتزامنا التي شهدتها السبعون سنة الماضية.
    6. The President noted that the recent global financial and economic crisis and its aftermath had reminded the international community of the significant fragilities that remained in the international financial system. UN 6 - وأشار رئيس الجمعية العامة إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة وتداعياتها قد ذكَّرت المجتمع الدولي بمواطن الضعف الكبيرة التي ظلت تعتري النظام المالي الدولي.
    Particularly after the recent global financial and economic crisis, human suffering intensified as a result of many people remaining unemployed or trapped in low-wage jobs, at risk of falling into poverty. UN وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة بصورة خاصة، ازدادت المعاناة البشرية حدة حيث ظل العديد عاطلين عن العمل أو مضطرين إلى قبول فرص عمل منخفضة الأجر خوفا من الوقوع في براثن الفقر().
    66. While the expected growth rates are markedly higher than those attained over the past two years, they remain slightly lower than those observed prior to the recent global financial and economic crisis. UN 66 - ومع أن معدلات النمو المتوقعة تعد أعلى بصورة ملحوظة من المعدلات التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، فإنها تظل أقل بصورة طفيفة من المعدلات التي لوحظت قبل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    67. While the expected growth rates are markedly higher than those attained over the last two years, they remain slightly lower than those observed prior to the recent global financial and economic crisis. UN 67 - ومع أن معدلات النمو المتوقعة تعد أعلى بصورة ملحوظة من المعدلات التي تحققت خلال السنتين الماضيتين، فإنها تظل أقل بصورة طفيفة من المعدلات التي لوحظت قبل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    At the international level, the recent world financial and economic crisis had highlighted the need for comprehensive reform towards a more equitable, coherent, participatory and development-oriented international financial architecture. UN أما على الصعيد الدولي، فقد أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى إجراء إصلاحات شاملة بغية إيجاد هيكل مالي دولي يتسم بمزيد الإنصاف والتماسك والمشاركة ويسعى إلى تحقيق التنمية.
    13. the recent world financial and economic crisis has led to a marked increase in extreme poverty. UN 13 - أدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة إلى زيادة ملحوظة في الفقر المدقع.
    At the international level, the recent world financial and economic crisis had highlighted the need for comprehensive reform towards a more equitable, coherent, participatory and development-oriented international financial architecture. UN وعلى الصعيد الدولي، أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى إصلاح شامل من أجل الوصول إلى بنيان مالي دولي أكثر إنصافا واتساقا ويتسم بالمشاركة والتوجه نحو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus