"الأزواج الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign spouses
        
    • foreign husbands
        
    • expatriate spouse
        
    • alien spouses
        
    • spouses of
        
    • foreign couples
        
    • foreign born
        
    • foreign spouse
        
    foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة.
    foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو الجنسية في حالة الإقامة المستمرة في الجمهورية لمدة 15 سنة على الأقل.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    However, such procedures are part of the basic evaluation process for all married persons seeking naturalization, and as such, equally apply to foreign husbands. UN بيد أن تلك الإجراءات جزء من عملية التقييم الأساسي لجميع الأشخاص المتزوجين الذين يسعون إلى التجنس، وبهذه الصفة تنطبق على نحو متساو على الأزواج الأجانب.
    Similarly, the Secretariat has renewed its membership with the Permits Foundation, an association of international companies working together to encourage Governments to relax work permit regulations in order to assist with expatriate spouse employment. UN وبالمثل جددت الأمانة العامة عضويتها في مؤسسة التراخيص، وهي اتحاد من الشركات الدولية التي تعمل جنبا إلى جنب على تشجيع الحكومات على التخفيف من نُظمها المتعلقة بتصاريح العمل لكي يتسنى المساعدة في عمل الأزواج الأجانب.
    There was no discrimination between men and women relating to immigration policy and the children of foreign spouses. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بسياسة الهجرة وأبناء الأزواج الأجانب.
    Accordingly, the amending law did not provide for any changes to the law governing the acquisition of citizenship by foreign spouses of Sri Lankan women. UN وعليه، لم ينص القانون المعدِّل على أي تعديلات للقانون الذي يحكم مسألة اكتساب الأزواج الأجانب للسريلانكيات للجنسية.
    Please provide updated data, disaggregated by sex, and information on the number of applications for Qatari nationality and the number of foreign spouses granted Qatari nationality since 2007. UN يرجى تقديم بيانات محدثة ومصنفة حسب نوع الجنس، ومعلومات عن عدد طلبات الحصول على الجنسية القطرية وعدد الأزواج الأجانب الذين منحوا الجنسية القطرية منذ عام 2007.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    The Committee is also concerned about the discrimination against women with regard to naturalization of their foreign spouses as the conditions for naturalization of foreign spouses are different for men and women under Omani law. UN كما تشعر اللجنة بالقلق حيال التمييز الممارس ضد النساء فيما يخص تجنيس أزواجهن الأجانب حيث إن شروط تجنيس الأزواج الأجانب تختلف في القانون العماني بالنسبة إلى الرجال والنساء.
    53. The current Citizenship Act treats foreign spouses of Solomon Island nationals differently depending on sex. UN 53- ويتعامل قانون المواطنة الحالي مع الأزواج الأجانب لمواطني جزر سليمان بطريقة مختلفة حسب نوع الجنس.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    In the Republic of Korea, the Special Rapporteur addressed the situation of spouses of mixed marriages and the Government's poor approach towards integration of foreign spouses. UN وفي جمهورية كوريا، تناول المقرر الخاص حالة الزوج الأجنبي في الزواج المختلط والنهج الضعيف الذي تتبعه الحكومة في إدماج الأزواج الأجانب.
    In its concluding observations to Israel's initial report. The Committee further expressed concern with the process of family reunification for foreign spouses. UN 252- في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، أعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عملية لم شمل أسر الأزواج الأجانب.
    4. With respect to article 9, she said that men and women had the same rights with regard to the nationality of their foreign spouses. UN 4 - وبالنسبة للمادة 8، أشارت إلى أن الرجال والنساء يتمتعون بنفس الحقوق فيما يتصل بجنسية الأزواج الأجانب.
    7. Ms. Coker-Appiah said that it would be useful to know what plans the Government had to enable foreign husbands who were married to Niger women to acquire the nationality of their wife. UN 7 - السيدة كوكَر أبِّيا: قالت إنه سيكون من المفيد أن نعرف ما هي خطط الحكومة لتمكين الأزواج الأجانب الذين يتزوجون نساء نيجريات من الحصول على جنسية زوجاتهم.
    28. HRW stressed that foreign husbands of Kuwaiti women have no legal right to remain in the country without residency permit and that such permits are granted only to non-Kuwaiti men who are employed. UN 28- شددت منظمة رصد حقوق الإنسان على أن الأزواج الأجانب للنساء الكويتيات ليس لديهم أي حق قانوني في البقاء في البلد بدون ترخيص للإقامة وأن هذا الترخيص يمنح فقط لغير الكويتيين من الرجال الذين لديهم عمل.
    " ... has maintained its membership with the Permits Foundation, an association of international companies working together to encourage Governments to relax work permit regulations in order to assist with expatriate spouse employment. UN " ... جددت عضويتها في مؤسسة التراخيص (Permits Foundation)، وهي رابطة من الشركات الدولية التي تعمل معا على تشجيع الحكومات على تخفيف أنظمتها المتعلقة بتراخيص العمل من أجل مساعدة الأزواج الأجانب على إيجاد عمل.
    Currently, alien spouses of United States nationals must obtain a certificate of registration every year. UN ويتعين حاليا على الزوجات/اﻷزواج اﻷجانب لمواطني الولايات المتحدة الحصول على شهادة تسجيل إقامة كل عام.
    123. Although the conclusions of recent studies on domestic violence indicate that it is no more frequent among foreign couples than among Swiss couples, the police and counselling service statistics point to a different reality: women of foreign origin are more often put up in shelters than Swiss women and they are are often victims of domestic violence calling for intervention by the police. UN 123 - بينما أظهرت الاستنتاجات المستخلصة من الدراسات الأخيرة التي أُجريت حول العنف المنزلي أن هذه الظاهرة ليست أكثر شيوعا بين الأزواج الأجانب منها بين الأزواج السويسريين، أظهرت إحصاءات الشرطة وخدمات الاستشارة حقيقة أخرى: يجري استقبال النساء من أصل أجنبي أكثر من النساء السويسريات في مراكز استقبال النساء، وهن في غالب الأحيان ضحايا العنف المنزلي الذي يتطلب تدخل الشرطة.
    However, separate Constitutional Provisions concerned with the transfer of nationality from parent to children and to the award of nationality to foreign born spouses of Bahamian citizens accord privileges to Bahamian men that are not afforded to Bahamian women. UN لكن أحكاماً دستورية منفصلة تُعنى بنقل الجنسية من الوالدين إلى الأطفال وبمنح الجنسية إلى الأزواج الأجانب المتزوجين من مواطنين بهاميين، تمنح الرجلَ البهامي امتيازات لا تمنحها للمرأة البهامية.
    While noting that Act No. 26 (2006) allows Iraqi women to transmit their nationality to their foreign spouse, the Committee is concerned that foreign spouses of Iraqi women face a more stringent process (art. 11) when applying for nationality on the basis of marriage than foreign spouses of Iraqi men (art. 7). UN ومع ملاحظة أن القانون رقم 26 (2006) يسمح للمرأة العراقية بنقل جنسيتها للزوج الأجنبي، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأزواج الأجانب للنساء العراقيات يواجهون عملية أشد صرامة (المادة 11) عندما يتقدمون بطلب الحصول على الجنسية من زوجات الرجال العراقيين (المادة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus