Argentina referred to the written questions submitted prior to the interactive dialogue regarding children, women and the protection of minorities. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى الأسئلة الخطية المقدمة قبل الحوار التفاعلي بشأن الأطفال والنساء وحماية الأقليات. |
The opposing party could then object to written questions and cross-examine the witness. | UN | ويمكن للخصم حينئذ أن يعترض على الأسئلة الخطية وأن يستجوب الشاهد. |
reduction in the time spent on the cross examination and use of experts instructed by the parties at the hearing through early disclosure of written expert evidence and making greater use of written questions. | UN | اختصار الوقت الذي ينفق في عمليات التحقق والاستعانة بالخبراء الذين يتلقون تعليماتهم من الأطراف في جلسة الاستماع من خلال الكشف في وقت مبكر عن شهادات الخبراء الخطية وزيادة استخدام الأسئلة الخطية. |
Sweden raised a specific question on one of the issues touched upon in the written questions it submitted in advance and stated that the question could also be used as a recommendation. | UN | وطرحت مسألة محددة تتعلق بإحدى المسائل التي وردت في الأسئلة الخطية التي قدمتها مسبقاً، وقالت إن المسألة يمكن أيضاً أن تستخدم كتوصية. |
Sweden raised a specific question on one of the issues touched upon in the written questions it submitted in advance and stated that the question could also be used as a recommendation. | UN | وطرحت مسألة محددة تتعلق بإحدى المسائل التي وردت في الأسئلة الخطية التي قدمتها مسبقاً، وقالت إن المسألة يمكن أيضاً أن تستخدم كتوصية. |
45. The Netherlands appreciated the answers given to written questions. | UN | 45- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود المقدمة على الأسئلة الخطية. |
The delegation would try its best to address questions, including those unanswered written questions in a candid and open manner and respond to the recommendations responsibly. | UN | وقال إن الوفد سيبذل قصارى جهده للرد على الأسئلة، بما فيها الأسئلة الخطية التي لم تتم الإجابة عليها، بصراحة ونزاهة، وللتجاوب مع التوصيات بروح المسؤولية. |
56. The Czech Republic expressed its appreciation for the responses to the written questions submitted. | UN | 56- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها للردود المقدمة على الأسئلة الخطية. |
The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in advance in response to the Committee's written questions, as well as for the additional detailed information provided orally and in writing by the delegation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً. |
The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in advance in response to the Committee's written questions, as well as for the additional detailed information provided orally and in writing by the delegation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن امتنانها للدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على الأسئلة الخطية للجنة قبل نظرها في التقرير، فضلاً عن المعلومات الإضافية المفصلة التي قدمها الوفد شفوياً وخطياً. |
30. Netherlands thanked Finland for answering the written questions submitted concerning the position of ethnic minorities and with regard to the challenges ahead to prevent domestic violence and violence against women. | UN | 30- وشكرت هولندا فنلندا لردها على الأسئلة الخطية المطروحة بشأن وضع الأقليات الإثنية وبشأن التحديات التي تجب مواجهتها لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
32. The Netherlands appreciated the answers to written questions concerning the new antidiscrimination law, and commended the Czech Republic on this new law and noted that the process of its adoption was ongoing. | UN | 32- وأعربت هولندا عن تقديرها للأجوبة التي قدّمت عن الأسئلة الخطية المتعلقة بالقانون الجديد لمكافحة التمييز، وأشادت بالجمهورية التشيكية على هذا القانون الجديد، وأشارت إلى أنه في طور الاعتماد. |
32. The Netherlands appreciated the answers to written questions concerning the new antidiscrimination law, and commended the Czech Republic on this new law and noted that the process of its adoption was ongoing. | UN | 32- وأعربت هولندا عن تقديرها للأجوبة على الأسئلة الخطية المتعلقة بالقانون الجديد لمكافحة التمييز، وأشادت بالجمهورية التشيكية على هذا القانون الجديد، وأشارت إلى أنه في طور الاعتماد. |
30. Netherlands thanked Finland for answering the written questions submitted concerning the position of ethnic minorities and with regard to the challenges ahead to prevent domestic violence and violence against women. | UN | 30- وشكرت هولندا فنلندا لردها على الأسئلة الخطية المطروحة بشأن وضع الأقليات الإثنية وبشأن التحديات التي تجب مواجهتها لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة. |
53. Ms. EVATT said that she was disappointed by the incomplete replies given by the Cambodian delegation to the written questions, which had been transmitted to it some considerable time before. | UN | 53- السيدة إيفات قالت إنها تشعر بالخيبة إزاء الردود غير الكاملة التي قدمها الوفد الكمبودي على الأسئلة الخطية التي وجهت إليه منذ وقت طويل مع ذلك. |
39. In her opinion, the recommendation contained in paragraph 61 should be warmly welcomed, particularly as the Committee was already cooperating with the special procedures which were making a commendable contribution to the formulation of written questions for States parties. | UN | 39- واستطردت قائلة إنه في رأيها ينبغي الترحيب بالتوصية الواردة في الفقرة 61، ما دامت اللجنة تتعاون بالفعل مع الإجراءات الخاصة، التي ينبغي تشجيع مشاركتها في إطار عملية صياغة الأسئلة الخطية الموجهة إلى الدول الأطراف. |
The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in advance in response to the Committee's written questions (CCPR/C/CHE/Q/3/Add.1), as well as additional detailed information provided orally by the delegation during the consideration of the report, and the supplementary written information. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها أيضاً للدولة الطرف للردود الخطية التي قدمتها مسبقاً (CCPR/C/CHE/Q/3/Add.1) رداً على قائمة الأسئلة الخطية التي طرحتها اللجنة، وللمعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها الوفد شفويا أثناء النظر في التقرير والمعلومات الخطية التكميلية. |
3. The Committee however considers that the State party's persistent refusal to provide information and data and to respond to the Committee's written questions on children living in the Occupied Palestinian Territory (hereafter OPT), including East Jerusalem and the Occupied Syrian Golan Heights, greatly affects the adequacy of the reporting process and the State's accountability for the implementation of the Convention. | UN | 3- إلا أن اللجنة ترى أن رفض الدولة الطرف بشكل مستمر تقديم المعلومات والبيانات المطلوبة والإجابة عن الأسئلة الخطية التي وجهتها إليها اللجنة بشأن الأطفال المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وهضبة الجولان السورية المحتلة، يؤثر بالغ التأثير في دقة عملية تقديم التقارير وفي مساءلة الدولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
The replies given by the delegation to the written questions on the independence of the judiciary were disappointing, particularly since the problem of impunity had been addressed in the report (para. 204), which also mentioned judges' fears (paras. 205 and 206), corruption of judges (para. 207) and inequalities in legal defence (para. 208). | UN | وأضافت قائلة إن الردود التي قدمها الوفد على الأسئلة الخطية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية مخيبة للآمال، خاصة وأن مشكلة الإفلات من العقاب مشكلة جرى تناولها في التقرير (الفقرة 204)، وأشير فيه بوجه خاص إلى خوف القضاة (الفقرتان 205 و206) وفساد رجال القضاء (الفقرة 207) وإلى عدم المساواة في الدفاع عن المتقاضين (الفقرة 208). |