"الأسئلة والشواغل" - Traduction Arabe en Anglais

    • questions and concerns
        
    Nevertheless, I would also note that Sweden has a number of questions and concerns regarding the draft. UN ومع ذلك، أود أن أشير أيضاً إلى أن السويد لها بعض الأسئلة والشواغل المتعلقة بمشروع المعاهدة.
    He said that the questions and concerns of the delegations demonstrated a high level of cooperation and understanding. UN وقال إن الأسئلة والشواغل التي أعربت عنها الوفود تدل على مستوى رفيع من التعاون والفهم.
    He said that the questions and concerns of the delegations demonstrated a high level of cooperation and understanding. UN وقال إن الأسئلة والشواغل التي أعربت عنها الوفود تدل على مستوى رفيع من التعاون والفهم.
    85. The United States delegation responded to a number of questions and concerns regarding discrimination against Muslims, Arab Americans, and South Asians. UN 85- وردّ وفد الولايات المتحدة على عدد من الأسئلة والشواغل المثارة فيما يتعلق بالتمييز ضد المسلمين والأمريكيين العرب والآسيويين الجنوبيين.
    The Committee notes that the information supplied orally by the delegation replied only in part to the questions and concerns expressed in the list of written questions and during consideration of the report. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمها الوفد شفاهة لم تجب إلا جزئياً على الأسئلة والشواغل التي وردت في قائمة الأسئلة المكتوبة وأثناء بحث التقرير.
    The Committee appreciates the constructive dialogue established with the representatives of the State party, and expresses its gratitude for the replies provided in response to the questions and concerns raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع ممثلي الدولة الطرف، كما تعرب عن امتنانها للردود المقدمة على الأسئلة والشواغل التي أثارتها.
    The Committee acknowledges receipt of some of the additional information and replies to questions and concerns raised by the experts, which the delegation had agreed to provide in writing. UN وتقر اللجنة بأنها تلقت بعض المعلومات والردود الإضافية على الأسئلة والشواغل التي طرحها الخبراء، وقد وافق الوفد على تقديمها مكتوبة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue established with the representatives of the State party, and expresses its gratitude for the replies provided in response to the questions and concerns raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع ممثلي الدولة الطرف، كما تعرب عن امتنانها للردود المقدمة على الأسئلة والشواغل التي أثارتها.
    The Committee appreciates the constructive dialogue established with the representatives of the State party, and expresses its gratitude for the replies provided in response to the questions and concerns raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع ممثلي الدولة الطرف، كما تعرب عن امتنانها للردود المقدمة على الأسئلة والشواغل التي أثارتها.
    In her reply to the Secretary-General, the Chairperson of the Committee indicated that Committee experts had provided extensive comments and raised many detailed questions and concerns in conjunction with the Secretary-General's decision. UN وفي ردها الموجه إلى الأمين العام، أوضحت رئيسة اللجنة أن خبراء اللجنة قد قدموا تعليقات مستفيضة وطرحوا عددا كبيرا من الأسئلة والشواغل التفصيلية فيما يتصل بقرار الأمين العام.
    54. In response to questions and concerns raised by members of the Committee, Mr. Clark explained that the Panel would report directly to the Secretary-General, who would, in turn, make his recommendations to Member States in 2004. UN 54 - وردا على الأسئلة والشواغل التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضح السيد كلارك أن الفريق سيقدم تقاريره مباشرةً إلى الأمين العام الذي سيقدم بدوره توصياته إلى الدول الأعضاء في عام 2004.
    h. Fact sheets and briefing papers to respond to the public's frequently asked questions and concerns: 20 items, new or revised (Public Affairs Division); UN ح - صحائف وقائع وورقات إحاطة للرد على الأسئلة والشواغل التي غالبا ما تراود أذهان الجمهور: 20 بندا جديدا منقحا (شعبة الشؤون العامة)؛
    Responding to questions and concerns raised, the Senior Coordinator expressed appreciation for the interest shown by delegations in UNHCR's work for children and adolescents of concern to the Office, emphasizing that her role supported by the Regional Policy Officers was principally one of advocate. UN 37- وردا على الأسئلة والشواغل التي أثيرت، أعربت كبيرة المنسقين عن تقديرها للاهتمام الذي أبدته الوفود بعمل المفوضية لصالح الأطفال والمراهقين الذين تهتم بهم المفوضية، وشددت على أن دورها، الذي يحظى بدعم مسؤولي السياسات الإقليمية، هو أساساً دور المدافع.
    As stated in earlier reports, the questions and concerns remaining as at December 1998 are not an impediment to the full implementation of the IAEA's OMV Plan and their existence has already been factored into the Plan. UN ومثلما ورد في تقارير سابقة، فإن الأسئلة والشواغل التي بقيت قائمة في كانون الأول/ديسمبر 1998 لا تمثل عائقا في طريق التنفيذ الكامل لخطة الوكالة في مجال الرصد والتحقق المستمرين، إضافة إلى أن الخطة تأخذ في اعتبارها وجود تلك الأسئلة والشواغل.
    Although the Government had taken into account many of the questions and concerns raised by the Committee during its consideration of Russia's fourth periodic report, he would have liked to receive more specific answers to the questions asked by the Committee about freedom of expression, enforced disappearances, torture, and the rights of minority groups and refugees. UN 77- وبرغم أن الحكومة قد وضعت في الاعتبار الكثير من الأسئلة والشواغل التي أثارتها اللجنة لدى نظرها في التقرير الدوري الرابع لروسيا، فإنه يود الحصول على الإجابات تحديداً على الأسئلة التي وجهتها اللجنة بشأن حرية التعبير وحالات الاختفاء القسري، والتعذيب وحقوق جماعات الأقليات واللاجئين.
    Locally, village-level forums can make it easier to register questions and concerns and immediately obtain answers to questions regarding a large-scale project. UN وعلى المستوى المحلي، يمكن لمنتديات على مستوى القرية أن تيسِّر تسجيل الأسئلة والشواغل وأن تحصل على إجابات فورية للأسئلة المتعلقة بمشروع واسع النطاق().
    b. Produce new or revised fact sheets, brochures, briefing papers, posters and booklets to respond to frequently asked questions and concerns and to inform the general public of United Nations activities (3); UN ب - إنتاج صحائف الوقائع والنشرات والكتيبات والملصقات وورقات الإحاطة الجديدة أو المنقحة، للرد على الأسئلة والشواغل المتكررة وإحاطة الجمهور العام علما بأنشطة الأمم المتحدة (3)؛
    (3) The Committee appreciates the quality of its dialogue with the State party's high-level delegation and of the responses provided orally to the questions and concerns raised during the consideration of the report. UN (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها لنوعية الحوار مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى وللردود المقدمة شفوياً على الأسئلة والشواغل التي أثيرت أثناء النظر في التقرير.
    VIII. Marine science and technology 136. Much progress has been achieved in marine science and technology to address, in particular, a growing number of questions and concerns requiring a multidisciplinary scientific approach (e.g. climate change, sustainable use of marine biological diversity and conservation of ecosystems). UN 136 - أحرز في مجال العلوم والتكنولوجيا البحرية الكثير من التقدم الرامي بخاصة إلى معالجة عدد من الأسئلة والشواغل التي تتطلب نهجا متعدد التخصصات العلمية (مثلا تغير المناخ، والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري، والحفاظ على النظم الإيكولوجية، وما إلى ذلك).
    This raises a number of questions and concerns regarding the distinction to be made between support and direct advertising, between advertising and other content and in terms of the balance needed between private benefit and public interest, including the right of people to enjoy the arts in spaces sheltered from undue commercial influence. UN وذلك يثير عددا من الأسئلة والشواغل إزاء ضرورة التمييز بين الدعم والإعلان التجاري المباشر، وبين الإعلان التجاري والمحتوى الآخر، ومن حيث التوازن بين المنفعة الخاصة والمصلحة العامة، بما في ذلك حق الأفراد في الاستمتاع بالفنون في أماكن مصونة من التأثير التجاري غير المبرر().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus