"الأساسية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • basic economic
        
    • of the economic
        
    • fundamental economic
        
    • economic infrastructure
        
    • economic and
        
    • for economic
        
    • key economic
        
    • their economic
        
    • socio-economic infrastructures
        
    Corruption has been identified not only among the vices militating against economic growth in Nigeria, but also government's determination to provide the citizens with the basic economic, cultural and social rights. UN ولم تحدد الحكومة الفساد لكونه من بين العوامل السلبية التي تحول دون النمو الاقتصادي في نيجيريا فحسب، بل لأنها مصممة أيضاً على أن يتمتع مواطنوها بالحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Their basic economic and social rights, as well as civil and political rights, were severely affected. UN وحقوقهم الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك حقوقهم المدنية والسياسية تتضرر كثيرا بذلك.
    In some societies, it includes close relatives and constitutes the basic economic, social and civic unit. UN وفي بعض المجتمعات، يشمل المصطلح الأقارب المباشرين ويمثل الوحدة الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    While causing great suffering and death to innocent people, these hidden killers also create tremendous obstacles to the development of the economic and social infrastructure of the affected nations. UN وبينما تتســبب هذه الأسلحة القاتلة الخفية في معاناة كبيرة لﻷشخاص اﻷبرياء وفي موتــهم، فإنها تخلق أيضا عقبات هائلة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتضررة.
    Mr. Sorabjee noted that the new Government was faced with a daunting challenge, in response to which it had put in place a policy which reflected greater concern for fundamental economic, social and cultural rights. UN ولاحظ السيد سورايجي أن الحكومة الجديدة كانت تواجه تحديا مرعبا، وضعت، استجابة له، سياسة تعكس اهتماما أكبر بالحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Enhancing basic economic and social infrastructure, social services, labour markets and social protection UN تعزيز البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، والخدمات الاجتماعية، وأسواق العمل، والحماية الاجتماعية
    Programmes of that nature have been implemented to respond to emergency situations where it is necessary to create short-term employment and put in place basic economic and social infrastructure. UN وقد تم تنفيذ برامج من هذا النوع للتصدي للحالات الطارئة حيث يتعين إيجاد فرص عمل لفترات قصيرة وإنشاء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    There was a concern that developing countries might not fully participate in the international information community and economy, especially when they might not meet the conditions of basic economic and social infrastructure. UN ويسود قلق من أن البلدان النامية قد لا تشارك مشاركة كاملة في مجتمع المعلومات الدولي وفي الاقتصاد الدولي، وخاصة إذا لم تلب الشروط المتعلقة بالبنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Even outside areas affected by conflict, a large majority of Congolese still do not enjoy their most basic economic and social rights. UN 25- وحتى في خارج المناطق المتأثرة بالنزاع لا تزال هناك أغلبية كبيرة من الكونغوليين لا تتمتع بحقوقها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    The need for increased resources to provide universal access to basic economic and social infrastructure and inclusive social services, including capacity-building, placing special attention on women, children, older persons and persons with disabilities in order to enhance their social protection, was also recognized. UN وقد أُقر أيضا بالحاجة إلى المزيد من الموارد من أجل توفير سبل استفادة الجميع من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والخدمات الاجتماعية الشاملة، بما في ذلك بناء القدرات، وإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة بهدف تحسين حمايتهم الاجتماعية.
    22. The basic economic infrastructure, which directly affects the population's standard of living, and utilities, are poorly developed. UN 22- وهناك ضعف في البنية الأساسية الاقتصادية التي تؤثر مباشرة في أحوال معيشة السكان وفي المرافق العامة.
    UNCTAD-XII further noted that investment in basic economic and social infrastructure was vital for developing countries. UN ولاحظ الأونكتاد الثاني عشر كذلك أن الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية أمر حيوي بالنسبة إلى البلدان النامية.
    It showed that the occupation hampered the implementation of national development plans by denying the affected populations the right to sovereignty over their resources and the enjoyment of their basic economic and social rights. UN ويبيِّن التقرير أن الاحتلال قد حال دون تنفيذ خطط التنمية الوطنية بحرمان السكان المتضررين من الحق في السيادة على مواردهم والتمتُّع بحقوقهم الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    With a view to enhancing the supply-side capacity of developing countries, the Initiative provided them with technical assistance to enhance their production capacity and also provided financial assistance to improve basic economic infrastructure such as roads and ports. UN وبقصد تحسين قدرة البلدان النامية من ناحية العرض، فإن هذه المبادرة تزودها بالمساعدة التقنية لتحسين قدرتها الإنتاجية كما تقدم المساعدة المالية لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية كالطرق والموانئ.
    5.3 basic economic infrastructure UN 5-3 الهياكل الأساسية الاقتصادية
    The overall expansion and improvement of the economic and social infrastructure, which is in a state of collapse, is one of its most urgent and critical tasks. UN ومن أهم مهامها الملحة والحاسمة التوسيع الشامل للبنية اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية المنهارة وتحسينها.
    ° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; UN ● البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛
    104.20. Strengthen policies and measures to ensure better respect and protection of all human rights, especially in the fields of fundamental economic, social and cultural rights and the right to development (Viet Nam); UN 104-20- تعزيز السياسات والتدابير اللازمة لضمان تحسين احترام وحماية جميع حقوق الإنسان، وخاصة في مجالات الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية (فييت نام)؛
    82. The detrimental impact of the presence of these infiltrators in such high numbers in comparison with the country's inhabitants is not only confined to the addition of heavy burdens on the economy, security administration and budget; it also unduly prejudices the fundamental economic, social and cultural rights of citizens themselves. UN 82- ولم يقتصر التأثير السلبي لوجود هؤلاء المتسللين بهذه النسبة العددية المرتفعة مقارنة بعدد سكان البلاد على إثقال كاهل اقتصاد البلاد وإدارتها الأمنية وميزانيتها العامة بأعباء إضافية باهظة ومرهقة فحسب، بل طال بالضرر البليغ الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين أنفسهم.
    Furthermore, UNCTAD makes use of a variety of modern tools to upgrade the economic infrastructure of developing economies. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم الأونكتاد مجموعة من الأدوات الحديثة بغية تطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية للبلدان النامية.
    Conscious of the urgent need for improvement in the economic and social infrastructure of the occupied territory, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة،
    The Government has spent all its efforts and concentration on the less developed regions through the implementation of projects for economic, social and cultural infrastructure reconstruction. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها للتركيز على المناطق الأقل نموا عن طريق تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Against a backdrop of difficult economic circumstances, we have declared the year 2000 our Year of Delivery in a number of key economic, social and political areas. UN وفي ظل خلفية الظروف الاقتصادية الصحية التي نمر بها، أعلنا جعل عام 2000 سنة للعطاء في عدد من المجالات الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    The report of the Secretary-General further indicates that external support for settlers and their economic infrastructures still continues, particularly through private support from foreign companies and individuals. UN ويشير تقريـــر اﻷمين العام أيضا إلى مواصلة تقديم الدعم الخارجي للمستوطنين والهياكل اﻷساسية الاقتصادية للمستوطنات، لا سيما الدعم الخاص من شركات وأفراد مـــن الخــارج.
    As regards Africa, this continent too has not been spared by the situation of semi-war, semi-peace in which young States must manage bloody conflicts which sorely try their fragile State structures and their precarious socio-economic infrastructures. UN وفيما يتعلق بافريقيا، فإن هذه القارة ايضا لم تفلت من حالة اللاحرب واللاسلم التي يتعين فيها على الدول الفتية أن تتصدى لصراعات دامية تضع هياكلها الحكومية الهشة وبنيانها اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية المقلقلة موضع اختبار عسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus