There is a regrettable tendency to devote disproportionate attention to medical care at the expense of the underlying determinants of health. | UN | وثمة اتجاه يدعو إلى الأسف وهو توجيه اهتمام غير متناسب إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
Too often, a disproportionate amount of attention is devoted to medical care, at the expense of the underlying determinants of health. | UN | وفي أحيان كثيرة جدا يوجه إلى الرعاية الطبية قدر غير متناسب من الاهتمام على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
Recommendations that required coordinated and continued effort, in particular, were not implemented in a manner that addressed the underlying problems identified in the 1998 evaluation. | UN | بيد أن التوصيات التي كانت تحتاج إلى جهد منسق ومتواصل لم تنفذ بأسلوب يعالج المشاكل الأساسية المحددة في تقييم عام 1998. |
Other specific key assumptions used in the calculations were as follows: | UN | وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات هي التالية: |
Furthermore, it is not clear how subjective criteria, linked to the identified core competencies of the Organization, such as attitude or creativity will be quantified or assessed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف سيتم تقييم المعايير الذاتية المتصلة بالكفايات الأساسية المحددة للمنظمة مثل المواقف السلوكية والقدرة على الابتكار، وتقديرها كميا. |
He merely stated that he wished to pursue his action in the administrative courts but failed to refer to any specific fundamental right he believed to have been violated, nor the nature of the alleged violation. | UN | واكتفى بذكر أنه يرغب في متابعة إجرائه لدى المحاكم الإدارية، لكن لم يذكر أي حق من الحقوق الأساسية المحددة التي اعتقد أنها انتهكت، ولا طبيعة الانتهاك المزعوم. |
In short, the right to health includes both medical care and the underlying determinants of health. | UN | وباختصار، فإن الحق في الصحة يشمل كلا من الرعاية الطبية وما تقوم عليه من العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
However, he has noticed a definite tendency in some Governments, international organizations and elsewhere to devote a disproportionate amount of attention and resources to medical care at the expense of the underlying determinants of health. | UN | على أنه قد لاحظ وجود اتجاه واضح لدى بعض الحكومات وبعض المنظمات الدولية وغيرها إلى توجيه قدر غير متناسب من الاهتمام ومن الموارد إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
These duties are equally applicable to medical care and the underlying determinants of health. | UN | وهذه الواجبات تنطبق سواء بالنسبة للرعاية الطبية أو بالنسبة للعوامل الأساسية المحددة للصحة. |
Similarly, collaboration across government sectors is required to address the underlying determinants of health. | UN | ويلزم أيضاً التعاون فيما بين مختلف القطاعات الحكومية لمعالجة العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
It is an inclusive right that encompasses the underlying determinants of health such as access to food and water and sanitation and poverty and discrimination. | UN | وهو حق يشمل العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل سبل الحصول على الأغذية والمياه ومرافق الإصحاح والفقر والتمييز. |
A human rights-based approach to addressing neonatal mortality encompasses attention to all of these dimensions of women's and neonatal health care, including the underlying determinants of neonatal mortality. | UN | ويشتمل النهج القائم على حقوق الإنسان للتصدي لوفيات المولودين حديثاً على الاهتمام بجميع أبعاد الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء والمولودين حديثاً، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة لوفيات المواليد. |
In addition to the provision of health information and services, the right to the highest attainable standard of health includes, inter alia, ensuring access to the services and programmes necessary to address the underlying determinants of health. | UN | وعلاوة على تقديم معلومات وخدمات صحية، يشمل الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، في جملة أمور أخرى، ضمان الوصول إلى الخدمات والبرامج الضرورية بما يكفل العوامل الأساسية المحددة للصحة. |
This includes decisions relating to the allocation of resources and the development and implementation of policies, interventions and services that affect the underlying determinants of their health. | UN | ويدخل في ذلك القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات والخدمات التي تؤثر في العوامل الأساسية المحددة لصحة الأطفال. |
The right to the highest attainable standard of health encompasses medical care and the underlying determinants of health, such as water, sanitation, food, shelter and freedom from discrimination. | UN | ويشمل حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الرعاية الطبية والعوامل الأساسية المحددة للصحة، مثل الماء، ومرافق الصرف الصحي، والطعام، والمأوى، والتحرر من التمييز. |
Importantly, however, the framework has general application to all aspects of the right to the highest attainable standard of health, including the underlying determinants of health, such as safe water and adequate sanitation. | UN | على أن المهم هو أن هذا الإطار يمكن تطبيقه عموما على جميع جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
Other specific key assumptions used in the calculations as at 31 December 2013 were as follows: | UN | وتمثلت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في ما يلي: |
Other specific key assumptions used in the calculations as at 31 December 2012 were as follows: | UN | وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كما يلي: |
In contrast to the change management process, total re-engineering should be the first order of business so as to provide a rationale for the identification of requisite staff competencies needed to perform identified core processes. | UN | وعلى العكس من عملية إدارة التغيير، يجب أن تكون إعادة التوجيه الكامل هي البند الأول في العمل بما يوفر أساسا منطقيا لتحديد اختصاصات الموظفين الضرورية اللازمة لإنجاز العمليات الأساسية المحددة. |
(iv) Feedback from policy makers, experts and practitioners on the relevance of the identified core principles and practices for conflict transformation among persons in situations of conflict. | UN | ' 4` ردود فعل واضعي السياسات، والخبراء والممارسين بشأن وجاهة المبادئ والممارسات الأساسية المحددة وعلاقتها بتحويل الصراعات في أوساط الأشخاص الذين يعيشون في حالات صراع. |
52. The Government ensured that there was no limitation of specific fundamental rights in this instance. | UN | 52- وقد كانت الحكومة حريصة على عدم فرض قيود على الحقوق الأساسية المحددة في حالة كهذه(19). |
Nepal believes that all work of the United Nations should embody the fundamental objectives set out in its Charter. | UN | وترى نيبال أن كل أعمال الأمم المتحدة ينبغي أن تكون تجسيدا للمقاصد الأساسية المحددة في ميثاقها. |
Conclusions of the Commission on the Status of Women on critical areas of concern identified by the Beijing Platform for Action | UN | الاستنتاجات التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام اﻷساسية المحددة في منهاج عمل بيجين |