"الأساسية للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • core United Nations
        
    • United Nations core
        
    • United Nations Basic
        
    • basic United Nations
        
    • United Nations key
        
    • United Nations baseline
        
    • United Nations primary
        
    • United Nations backbone
        
    • fundamental UN
        
    • United Nations fundamental
        
    • of essential United Nations
        
    • the fundamental United Nations
        
    • United Nations master
        
    The system was evaluated and subsequently enhanced with core United Nations transport functionalities for use in all peacekeeping missions. UN وتم تقييم النظام وتعزيزه لاحقا بوظائف النقل الأساسية للأمم المتحدة ليستخدم في جميع بعثات حفظ السلام.
    Noting that Uzbekistan had ratified without reservation all the core United Nations human rights treaties, he briefly outlined the action that his country was taking with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أن أوزبكستان صدَّقت بدون تحفظ على جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    The system incorporates United Nations core values and competencies to provide a fuller picture of performance. UN ويتضمن النظام القيم وأوجه الكفاءة الأساسية للأمم المتحدة لتوفير صورة أكمل عن الأداء.
    A. Incompatibility of discrimination with United Nations core values and competencies UN ألف - تعارض التمييز مع القيم والكفاءات الأساسية للأمم المتحدة
    States should respect the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي.
    1. Activities were planned related to the United Nations Basic objectives. UN 1 - أزمع القيام بأنشطة تتصل بالأهداف الأساسية للأمم المتحدة.
    Our future survival as a nation is founded on these basic United Nations values. UN ومصيرنا كأمة في المستقبل يرتكز على هذه المبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    By democratizing the flow of information and providing people with the opportunity to have their voices heard, the Institute contributes to the core United Nations objectives of peace, equitable development, human rights and equality. UN ويسهم المعهد، من خلال إشاعة الديمقراطية في تدفق المعلومات وإتاحة الفرص لإسماع صوت الشعب، في المقاصد الأساسية للأمم المتحدة المتمثلة في السلام والتنمية المنصفة وحقوق الإنسان والمساواة.
    139. The core United Nations human rights instruments are widely accessible. UN 139- ويمكن وصول الجميع إلى الوثائق الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    During the Decade, the Republic of Moldova ratified most of the international human rights instruments, including all the core United Nations human rights conventions, the relevant treaties, protocols and conventions of the Council of Europe and the fundamental conventions of the International Labour Organization. UN إن جمهورية مولدوفا، خلال العقد المذكور، قد صدقت على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وما يتصل بهذا الموضوع من معاهدات وبروتوكولات واتفاقيات مجلس أوروبا والإتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية.
    89. Not addressing these issues might be perceived as going against core United Nations values. UN 89 - ويمكن أن يُنظر إلى عدم معالجة هذه المسائل باعتباره أمرا ينافي القيم الأساسية للأمم المتحدة.
    The objective of this review was to examine the Global Compact's role, degree of success and the risks associated with the use of the United Nations name by companies without having to prove their conformity with United Nations core values and principles. UN وكان الهدف من هذا الاستعراض هو بحث دور الاتفاق العالمي، ودرجة النجاح والمخاطر المرتبطة باستخدام اسم الأمم المتحدة من قبل الشركات دون الحاجة إلى إثبات امتثالها للقيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    State responsibilities to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties: an overview of treaty body commentaries UN مسؤوليات الدول عن تنظيم أنشطة الشركات ومقاضاتها بموجب المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان: استعراض لتعليقات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    State responsibilities to regulate and adjudicate corporate activities under the United Nations core human rights treaties: an overview UN مسؤوليات الدول عن تنظيم أنشطة الشركات ومقاضاتها بموجب المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان: استعراض لتعليقات
    And whereas the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary are designed to secure and promote the independence of judicial bodies, and can provide guidance to the internal administration of justice, UN وحيث إن المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلال القضاء تهدف إلى كفالة استقلال الهيئات القضائية وتعزيزها، ويمكن أن تكون مبادئ يهتدي بها نظام إقامة العدل الداخلي،
    If the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary are found to be too general and basic in substance, then there may be a justification for reviewing them. UN وإذا تبين أن المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلال السلطة القضائية مفرطة في العمومية وغير مسهبة في الأساسيات، فسيكون ذلك مبررا لإعادة النظر فيها.
    Specifically, all States should incorporate into their own laws the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي لجميع الدول تحديداً أن تدرج في قوانينها الخاصة بها المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The war in Iraq profoundly shook the very core of the Organization, testing some of the basic United Nations principles to the limit. UN فالحرب في العراق قد هزت صميم المنظمة بشدة، ووضعت بعض المبادئ الأساسية للأمم المتحدة على محك الاختبار.
    (v) management of juveniles in prisons; (vi) implementation of basic United Nations Standard Minimum Rules UN ' 5` التعامل مع الأحداث في السجون؛ ' 6` تنفيذ القواعد الدنيا النموذجية الأساسية للأمم المتحدة.
    Further developing the international arms-control regime therefore continues to be one of the United Nations key tasks. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    20. The United Nations baseline outlook presented above is subject to major uncertainties and downside risks. UN 20 - تخضع التوقعات الأساسية للأمم المتحدة المعروضة أعلاه لمجموعة لا يُستهان بها من الأحوال غير مؤكدة ومخاطر الهبوط.
    The promotion of economic and social progress is one of the United Nations primary objectives, enshrined in the Charter. UN ٦٨ - إن دعم التقدم الاقتصادي والاجتماعي واحد من اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة التي نص عليها الميثاق.
    The portable Earth stations will be used for transferring peace-keeping missions traffic from the INMARSAT satellite system to the United Nations backbone network. UN وستستعمل المحطات اﻷرضية المحمولة لتحويل مراسلات بعثات حفظ السلم من شبكة سواتل إنمارسات الى الشبكة اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    6. Lithuania is a party to fundamental UN and the Council of Europe treaties on the protection of human rights. UN 6- ليتوانيا طرف في المعاهدات الأساسية للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    After all, we are talking about the future of United Nations peacekeeping, which is the United Nations fundamental task, as well as the future of the United Nations as a whole. UN وعلى كل، نحن نتحدث عن مستقبل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي تشكل المهمة الأساسية للأمم المتحدة وكذلك عن مستقبل الأمم المتحدة ككل.
    It had concluded that it should develop a strategic vision that would allow it to address new threat paradigms while enabling the delivery of essential United Nations programmes. UN وخلُصت إلى أنه ينبغي لها وضع رؤية استراتيجية تمكنها من التصدي لأنماط التهديدات الجديدة دون الإخلال بإنجاز البرامج الأساسية للأمم المتحدة.
    Uzbekistan had also a continuing tradition of adopting integrated State programmes intended to resolve specific problems relating to socio-economic development as the basis of the whole set of human rights enshrined in the fundamental United Nations documents. UN كما أن من التقاليد التي دأبت عليها أوزبكستان اعتماد برامج حكومية متكاملة تستهدف حل مشاكل محددة تتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية بوصفها أساس مجمل مجموعة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الوثائق الأساسية للأمم المتحدة.
    United Nations master aviation liability policy current rates UN وثيقة التأمين اﻷساسية لﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus