"الأساسية للوكالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Agency's core
        
    • UNRWA core
        
    • Agency's basic
        
    • its core
        
    • IAEA's basic
        
    It has become increasingly so in recent years during which the Agency's core income has stagnated. UN كما أصبحت كذلك على نحو متزايد في السنوات الأخيرة التي تعرضت خلالها الإيرادات الأساسية للوكالة للركود.
    The regular budget is the source of funding for the Agency's core programmes. UN وتعتبر الميزانية العادية مصدر تمويل البرامج الأساسية للوكالة.
    He therefore appealed to donors to make additional efforts to fully fund the Agency's core budget and urged new donors to commit financially to the Agency's work. UN ولذلك يُناشد الجهات المانحة لبذل جهود إضافية لتمويل الميزانية الأساسية للوكالة بالكامل ويحث المانحين الجدد على الالتزام ماليا فيما يتعلق بعمل الوكالة.
    UNRWA core activities are implemented with funds stemming from its regular budget and donors usually contribute unearmarked funds for this purpose. UN وتنفذ الأنشطة الأساسية للوكالة بالاعتماد على أموال من ميزانيتها العادية؛ وبشكل عام، يساهم المانحون بأموال غير مخصصة تصرف لهذا الغرض.
    The Technical Cooperation Programme continues to be one of the principal mechanisms for carrying out the Agency's basic mission. UN ولا يزال برنامج التعاون التقني أحد الآليات الرئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة.
    The Agency's humanitarian assistance was a stabilizing force in the region, and other countries, especially those in the region, should increase their contributions to its core budget. UN إن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة عامل استقرار في المنطقة، ويجب على سائر البلدان، وخصوصا الموجودة في المنطقة، أن تزيد من مساهماتها في الميزانية الأساسية للوكالة.
    In that connection, Brazil warmly welcomed the commitments of members of the League of Arab States to achieve and sustain their 7.8 per cent target of contributions to the Agency's core budget. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب البرازيل الحار بالتزام الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية بتحقيق نسبة 7,8 في المائة المستهدفة من المساهمات في الميزانية الأساسية للوكالة.
    Noting the potentially dire consequences of a failure to remedy that shortfall, he urged all Member States to find ways to fund the Agency's core work before year's end. UN وأشار إلى ما يمكن أن يترتب على عدم معالجة هذا العجز من عواقب وخيمة، وحث جميع الدول الأعضاء على إيجاد السبل الكفيلة بتمويل الأعمال الأساسية للوكالة قبل نهاية العام.
    Its contribution to the Agency's core budget had risen from $60,000 in 2013 to $98,000 in 2014 and was projected to be $187,000 in 2015. UN وقد زادت مساهمتها للميزانية الأساسية للوكالة من 000 60 دولار في عام 2013 إلى 000 98 دولار في عام 2014 ويقدّر أن تزيد أيضا إلى 000 187 دولار في عام 2015.
    6. The Agency's core services, delivered directly by its staff through its own facilities, were the cornerstone of its mandate. UN 6 - وتعد الخدمات الأساسية للوكالة التي يقدمها موظفوها مباشرة عن طريق المرافق التابعة لها، حجر الزاوية في ولايتها.
    Declining educational performance among refugees in UNRWA schools in 2006 and 2007, notably in the Gaza Strip, provided alarming evidence of the results of, inter alia, under funding of the Agency's core services. UN وكان تدني الأداء التعليمي لدى اللاجئين في مدارس الأونروا عامي 2006 و 2007، وبخاصة في قطاع غزة، دليلا مزعجا على العواقب التي تنجم عن جملة أوجه قصور، منها نقص تمويل الخدمات الأساسية للوكالة.
    The Agency's core organizational and managerial competencies should be defined and validated in order to promote shared values and common standards. UN وينبغي تحديد الكفاءات التنظيمية والإدارية الأساسية للوكالة والمصادقة عليها ليتسنى تعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحَّدة.
    We note the broad variety of activities conducted over the year that he reported upon, relating to the three main areas of the Agency's core mandate: nuclear technology, safety and security, and verification. UN ونلاحظ التنوع الواسع للأنشطة التي تم القيام بها خلال السنة التي أفادنا بشأنها، فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية الثلاثة للولاية الأساسية للوكالة: التكنولوجيا النووية، والسلامة والأمن، والتحقق.
    In addition to the contribution of $10 million to the Agency's core budget in 2006, his Government had contributed $8.5 million in response to emergency appeals. UN وبالإضافة إلى التبرع بمبلغ 10 ملايين دولار للميزانية الأساسية للوكالة في عام 2006، سوف تتبرع حكومته بمبلغ 8.5 مليون دولار ردا على النداءات الطارئة.
    As the largest contributor to UNRWA after the European Union, it had consistently demonstrated its support for humanitarian relief for the Palestinian refugees and it urged other countries, especially those within the region, to give more to the Agency's core budget. UN وإن الولايات المتحدة بوصفها أكبر متبرع للأونروا بعد الاتحاد الأوروبي، أيدت باستمرار المنح الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين، وتحث البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة على تقديم المزيد إلى الميزانية الأساسية للوكالة.
    The Advisory Committee was informed that in 2006 the deficit in the general fund, the Agency's core budget for recurrent activities, was $104.8 million, and projections for 2007 indicated a probable shortfall of approximately $100.2 million. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن العجز في الصندوق العام، أي الميزانية الأساسية للوكالة فيما يخص الأنشطة المتكررة، وصل في عام 2006 إلى 104.8 مليون دولار وتدل إسقاطات عام 2007 على عجز محتمل يساوي 100.2 مليون دولار تقريباً.
    UNRWA core activities are implemented with funds stemming from its regular budget and donors usually contribute unearmarked funds for this purpose. UN وتنفذ الأنشطة الأساسية للوكالة بالاعتماد على أموال من ميزانيتها العادية؛ وبشكل عام، يساهم المانحون بأموال غير مخصصة تصرف لهذا الغرض.
    It lauded the Commissioner-General and all UNRWA personnel for their unstinting efforts to maintain the Agency's basic services despite resource constraints. UN وتثني على المفوض العام وجميع موظفي الأونروا لما بذلوه من جهود سخية للمحافظة على الخدمات الأساسية للوكالة برغم القيود المفروضة على الموارد.
    The impact on the UNRWA budget was much as she had described it: the emergency appeal had had very good results, but the general fund, covering the Agency's basic operational services, was in very bad straits. UN أما التأثير على ميزانية الأونروا فهو كما شرحته: وقد أسفر النداء الطارئ عن نتائج جيدة للغاية، ولكن الصندوق العام، الذي يغطي الخدمات التنفيذية الأساسية للوكالة ما زال في حالة بالغة السوء.
    In this context, the Conference welcomes the new strategy for technical cooperation, which seeks to promote socio-economic impact within its core competencies, by integrating its assistance into the national development programme of each country with a view to ensuring sustainability through expanding partnerships in development, model project standards and the use of country programme frameworks and thematic plans. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بالاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي ترمي إلى تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي ضمن الاختصاصات الأساسية للوكالة عن طريق إدماج المساعدة التي تقدمها في صلب البرنامج الإنمائي الوطني لكل بلد بهدف ضمان الاستدامة من خلال توسيع نطاق الشراكات في مجالات التنمية ومعايير المشاريع النموذجية واستخدام الأطر البرنامجية القطرية والخطط المواضيعية.
    For 50 years, technical cooperation has been a principal mechanism for implementing the IAEA's basic mission, Atoms for Peace. UN وعلى امتداد 50 سنة، ظل التعاون التقني آلية رئيسية لتنفيذ المهمة الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتمثلة في عبارة " الذرة من أجل السلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus