The present Statute may be amended by decision of the General Assembly. | UN | يجوز تعديل النظام الأساسي الحالي بقرار من الجمعية العامة. |
The present Statute may be amended by decision of the General Assembly. | UN | يجوز تعديل النظام الأساسي الحالي بقرار من الجمعية العامة. |
The present Statute may be amended by decision of the General Assembly. | UN | يجوز تعديل النظام الأساسي الحالي بقرار من الجمعية العامة. |
6. That could be achieved through a change to the current statute to require nominations from the three parties concerned. | UN | ٦ - ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إجراء تغيير للنظام اﻷساسي الحالي يقضي بتقديم ترشيحات من اﻷطراف الثلاثة المعنية. |
The above developments were the basis of Mr. Sengwe's conclusions and counsel to both staff bodies to resume dialogue with the Commission within the framework of the current statute at the informal meeting on 19 March between the Bureau of the Fifth Committee, Member States and the representatives of the Commission, FICSA and CCISUA. | UN | لقد شكلت التطورات المذكورة أعلاه أساس الاستنتاجات والمشاورات التي أجراها السيد سنغوي مع هيئتي الموظفين من أجل استئناف الحوار مع اللجنة ضمن إطار النظام اﻷساسي الحالي في الاجتماع غير الرسمي المعقود في ١٩ آذار/ مارس بين مكتب اللجنة الخامسة والدول اﻷعضاء وممثلي اللجنة واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Since the current base rate was established in 2002 through an ad hoc increase approved by the General Assembly in its resolution 55/274, formed police unit costs have never been included in cost data surveys. | UN | ونظرا إلى أن المعدل الأساسي الحالي قد تحدد في عام 2002 من خلال زيادة مخصوصة وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/274، فإن تكاليف وحدات الشرطة المشكلة لم تدرج مطلقا في استقصاءات بيانات التكاليف. |
124. Some delegations expressed concern about the additional requirements proposed for the reinforcement of the current infrastructure for backstopping peace-keeping operations under the regular budget and pointed out that no decision had been taken by the General Assembly on that question. | UN | ١٢٤ - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الاحتياجات الاضافية المقترحة لتعزيز الهيكل اﻷساسي الحالي لدعم عمليات حفظ السلم في إطار الميزانية العادية. وأوضحت تلك الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن هذه المسألة. |
The current basic eligibility criterion for the funding of the participation of a Party is that its per capita gross domestic product (GDP) was $8,500 or less in 1995. | UN | والمعيار الأساسي الحالي لتحديد أهلية طرف من الأطراف للحصول على تمويل من أجل مشاركته هو أن يكون ناتجه المحلي الاجمالي للفرد في عام 1995 قد بلغ 500 8 دولار أو أقل. |
(i) To adopt rules of procedure and evidence pursuant to article 14 of the present Statute. | UN | `1 ' اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي الحالي. |
(i) To adopt rules of procedure and evidence pursuant to article 14 of the present Statute. | UN | `1 ' اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات عملا بالمادة 14 من النظام الأساسي الحالي. |
(iii) To consult with the President of the International Tribunal for Rwanda in relation to the assignment of judges pursuant to article 13 of the present Statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 27 of the present Statute. | UN | `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة الدولية لرواندا بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي، أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي الحالي. |
(iii) To consult with the President of the International Tribunal for Rwanda in relation to the assignment of judges pursuant to article 13 of the present Statute or in relation to a pardon or commutation of sentence pursuant to article 27 of the present Statute. | UN | `3 ' التشاور مع رئيس المحكمة الدولية لرواندا بشأن تكليف القضاة عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي، أو بشأن إصدار عفو أو تخفيف عقوبة عملا بالمادة 27 من النظام الأساسي الحالي. |
The Mechanism shall continue the functions of the ICTY and of the ICTR, as set out in the present Statute ( " residual functions " ), during the period of its operation. | UN | تواصل الآلية وظائف محكمة يوغسلافيا ومحكمة رواندا، على النحو المبين في النظام الأساسي الحالي ( " الوظائف المتبقية " )، خلال فترة عملها. |
The Mechanism shall continue the functions of the ICTY and of the ICTR, as set out in the present Statute ( " residual functions " ), during the period of its operation. | UN | تواصل الآلية وظائف محكمة يوغسلافيا ومحكمة رواندا، على النحو المبين في النظام الأساسي الحالي ( " الوظائف المتبقية " )، خلال فترة عملها. |
...assume the function of providing international protection, under the auspices of the United Nations, to refugees who fall within the scope of the present Statute and of seeking permanent solutions for the problem of refugees by assisting Governments and, subject to the approval of the Governments concerned, private organizations to facilitate the voluntary repatriation of such refugees, or their assimilation within new national communities. | UN | الاضطلاع بمهمة توفير الحماية الدولية، تحت إشراف الأمم المتحدة، للاجئين الذين يدخلون في نطاق النظام الأساسي الحالي والسعي إلى التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة اللاجئين بمساعدة الحكومات، وكذلك بمساعدة المنظمات الخاصة، رهناً بموافقة الحكومات المعنية، لتسهيل العودة الطوعية لهؤلاء اللاجئين، أو اندماجهم في مجتمعات وطنية جديدة " (1). |
One is the standard rate of United Nations reimbursement itself (since the current base rate was established in 2002 and is well known to participating personnel). | UN | العامل الأول هو معدل الأمم المتحدة الموحد لتسديد لسداد التكاليف نفسه (بما أن المعدل الأساسي الحالي أنشئ في عام 2002 وهو مألوف لدى الموظفين الأفراد المشاركين). |
124. Some delegations expressed concern about the additional requirements proposed for the reinforcement of the current infrastructure for backstopping peace-keeping operations under the regular budget and pointed out that no decision had been taken by the General Assembly on that question. | UN | ١٢٤ - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء الاحتياجات الاضافية المقترحة لتعزيز الهيكل اﻷساسي الحالي لدعم عمليات حفظ السلم في إطار الميزانية العادية. وأوضحت تلك الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قرارا بشأن هذه المسألة. |
9. To conclude, it should be pointed out that a Constituent Assembly will meet in 2006, providing an opportunity for Bolivian society to adopt a new Constitution, which will no doubt mark a step forward in terms of human rights compared with the current basic law of the Republic. | UN | 9- وأخيراً، من الجدير بالإشارة أنه سوف تُنشَأ الجمعية التأسيسية في عام 2006 لتكون فرصة يتسنى للمجتمع البوليفي من خلالها إبداء موافقته على دستور سياسي جديد يتسم بطابع تقدمي فيما يتعلق بحقوق الإنسان بالمقارنة مع قانون الجمهورية الأساسي الحالي. |