The mission provided the basis for the preparation of the statement of mutual commitment, thereby facilitating and expediting the process. | UN | ووفرت البعثة الأساس لإعداد بيان الالتزام المتبادل، مما أدى إلى تيسير العملية وتعجيل وتيرتها. |
The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. | UN | وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات الواردة فيه. |
The long form reports provided the basis for the preparation of this concise report and the conclusions reached herein. | UN | وقد وفرت التقارير المفصّلة الأساس لإعداد هذا التقرير المقتضب والاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيه. |
This list shall serve as the basis for the elaboration of the yearly work programme. | UN | وتكون هذه القائمة هي الأساس لإعداد برنامج العمل السنوي. |
The long-form reports provided the basis for the preparation of the present concise report and the conclusions set out herein. | UN | وشكلت التقارير الطويلة الأساس لإعداد هذا التقرير الموجز والاستنتاجات الواردة فيه. |
Part two follows results-based budgeting principles in presenting logical results frameworks for all the subprogrammes within the Secretariat and constitutes the basis for the preparation of the proposed programme budget. | UN | ويتبع الجزء الثاني مبادئ الميزنة القائمة على النتائج في عرض أطر منطقية للنتائج الخاصة بجميع البرامج الفرعية الجارية في إطار الأمانة العامة، وهو يشكل الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. | UN | وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع. |
This became the basis for the preparation and adoption of the Philippine Development Plan for Women (PDPW), 1989-1992, as companion plan of the MTPDP, 1987-1992. | UN | وقد أصبح ذلك بمثابة الأساس لإعداد وإقرار خطة التنمية الفلبينية للمرأة، 1989-1992. |
Planning provides the basis for the preparation of the programme budget, which details the selection of outputs or services and the justification for resource requirements for ensuring that the expected accomplishments occur. | UN | ويوفر التخطيط الأساس لإعداد الميزانية البرنامجية، التي تفصِّل اختيار النواتج والخدمات وتبرير الاحتياجات من الموارد لكفالة تحقُّق الإنجازات المتوقعة. |
Where a notification was determined by the Committee to meet the requirements of the Convention, the analysis would form the basis for the preparation of the rationale, which would be included in the report of the meeting. | UN | وحيثما تقرر اللجنة أن الإخطار يلبي متطلبات الاتفاقية، سيشكل التحليل الأساس لإعداد السند المنطقي، الذي سيدرج في تقرير الاجتماع. |
The outcomes of many of these events have been taken into account and have provided the basis for the preparation of OSCE Ministerial Council decisions. | UN | وقد أُخذت نتائج العديد من هذه الأحداث في الحسبان ووفرت الأساس لإعداد قرارات المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
It would be submitted two years before the biennium to which it relates, and would be the basis for the preparation of the detailed programme budget document. It would also serve as the tool for setting programmatic priorities by matching them with resource allocation. | UN | وتقدم الوثيقة قبل عامين من بدء فترة السنتين ذات الصلة بها، وتشكل الأساس لإعداد وثيقة الميزانية البرنامجية المفصلة، وتستخدم أيضا كأداة لتحديد الأولويات البرنامجية وذلك من خلال التوفيق بين هذه الأولويات وتخصيص الموارد. |
Together, reports could form the basis for the preparation of an annual " NPT Implementation Report " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تشكل التقارير الأساس لإعداد " تقرير سنوي عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " . |
It will also form the basis for the preparation of an African Action Plan on Climate Change that AfDB, ECA, and AUC will implement jointly in collaboration with other stakeholders and partners. | UN | وسيوفر أيضا الأساس لإعداد خطة عمل أفريقية بشأن تغير المناخ، سيشترك في تنفيذها كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء. |
57. The draft strategic plan for 2014-2015 formed the basis for the preparation of the programme narrative of programme 12 of the proposed strategic framework for the period 2014-2015. | UN | 57 - وشكل مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2015 الأساس لإعداد السرد البرنامجي للبرنامج 12 من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015. |
This provides the basis for the preparation of the more detailed results frameworks of the 2014 - 2015, 2016 - 2017 and 2018 - 2019 biennial work programmes and budgets. | UN | وهذا يقدِّم الأساس لإعداد أُطر النتائج المفصَّلة لبرامج العمل والميزانيات لفترات السنتين 2014-2015 و 2016-2017 و 2018-2019. |
The chairpersons recommended that the report of the Forum be provided to all treaty bodies to stimulate discussion of its recommendations and perhaps form the basis for the elaboration of a joint general comment on minority issues. | UN | وأوصى الرؤساء بتزويد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات بتقرير المنتدى لحفز مناقشة توصياته وربما تشكيل الأساس لإعداد تعليق عام مشترك بشأن قضايا الأقليات. |
It is hoped that that discussion will lay the groundwork for a future sector paper. | UN | ويؤمل أن ترسي المناقشة الأساس لإعداد ورقة قطاعية في المستقبل. |
Historical budget utilization, particularly estimated budget utilization preceding the next budget year, forms the basis for preparing budget estimates for the next year, particularly for overheads. | UN | تشكل استخدامات الميزانيات السابقة، لا سيما استخدامات الميزانية التقديرية السابقة في السنة المالية التالية، الأساس لإعداد تقديرات الميزانية للسنة التالية خاصة فيما يتعلق بالنفقات العامة. |